Exemples d'utilisation de "Слабая" en russe

<>
Проблема в том, что едва ли хоть одна слабая сторона в глобализации будет основательно рассматриваться при нынешней повестке дня. The problem is that none of globalization's underlying weaknesses is likely to be adequately addressed under the current agenda.
Терпимость становится кардинальной европейской добродетелью, и характеристика ЕС, как объединения с федеральным законом, но без федерального государственного образования, рассматривается как его сильная, а не слабая сторона. Tolerance becomes the cardinal European virtue in this vision, and the EU's character as an entity with federal law but without federal statehood is viewed as a strength, not a weakness.
Откровенно говоря, лучше всего эти обстоятельства охарактеризованы в докладе Генерального секретаря, в котором отмечается, что слабая организационная сторона характерна для всех ключевых государственных институтов, несмотря на достигнутый во многих областях прогресс. Frankly, the best description of those circumstances is found in the Secretary-General's report, which points out that institutional weaknesses pervade key institutions of governance despite the progress made in many areas.
У белого парня слабая челюсть. This white guy's got a glass jaw.
Оставалась слабая надежда, что он пошутил. Samantha said a little prayer that he was kidding.
Слабая кровь, и земля едва ощутила её. It was flabby blood which the earth barely felt.
Довольно слабая надежда и довольно мрачный сюжет. A mighty small drop and a mighty dark plot.
Мы все просто слабая плоть и хрупкие кости. We're all just meltable flesh and breakable bones.
14 такт, слабая доля, больше звука, больше смычка. So 14, with the upbeat, a little bit more sound, more bow.
У нее была слабая надежда, что шкаф откроют не сразу. There was an outside chance that wardrobe would not be immediately opened.
Знаете, я думаю, что его слабая социальная адаптация абсолютно соответствует Do you know, I think his social maladjustment is entirely due
Если эта тенденция сохранится, это будет самая слабая вспышка заболевания после 1994 года. If this trend continues, it will be the mildest outbreak since 1994.
Слабая экономическая активность привела к повышению уровня городской безработицы примерно до 34% от общего числа трудоспособного населения. Sluggish economic activity has increased the rate of urban unemployment to an estimated 34% of the labor force.
Вы летели 1500 миль, вытащили меня из постели из-за того, что у вас была слабая эрекция? You flew 1,500 miles, you dragged me out of bed because you couldn't get an erection?
Однако, как показывает второй график, реакция на этот показатель GBP / USD была на удивление слабая последние несколько раз. However, as the second reaction graph shows, this indicator has had surprisingly little impact on GBP/USD the last several times.
Так что настал момент пересмотреть свою позицию и начать действовать так, как ведет себя сильная, а не слабая страна. So it is a timely moment to reappraise its position and to begin acting from strength, not weakness.
Слабая макростатистика продавила американские индексы, падение американского рынка продолжилось четвертый день подряд - в 2014 году такого не было ни разу. US stock indexes were dampened by sluggish macro data, with the market capping a four-day losing streak. Such a trend was not seen in 2014.
Несмотря на тяжелый осадок, который оставляет доклад Генерального секретаря, делегация Нигерии считает, что имеется и слабая надежда на достижение мира и стабильности. Despite the gloom which pervades the Secretary-General's report, the Nigerian delegation believes that there is a glimmer of hope for peace and stability.
Даже в странах, принявших законы, провозглашающие равенство мужчин и женщин перед законом, различные формы дискриминации и слабая осведомленность о правах могут затруднять их осуществление. Even where countries have passed laws stipulating that men and women are equal before the law, discriminatory practices, and limited awareness of rights, can hinder their implementation.
Но защита от падения рынка очень слабая, и построенная таким образом стратегия больше действует как лонговая позиция по акции, чем как стратегия сбора премии. But there is very little downside protection, and a strategy constructed this way really operates more like a long stock position than a premium collection strategy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !