Exemples d'utilisation de "Следила" en russe
Traductions:
tous1309
monitor494
follow309
watch219
track128
eye52
keep an eye on44
surveille18
keep up10
mind7
attend7
keep tabs5
have our eye on3
go after2
have her eye on1
autres traductions10
Я следила за Кесвиком, но вчера, я думаю он меня заметил.
Well, I've been shadowing Keswick, but yesterday I think he noticed me.
Она следила за бизнесом, из-за которого ты можешь жить в таком буржуазном семейном особняке.
She was running the business that allows you to live in this rather bourgeois maison de famille.
Он бы справлялся лучше, если бы она следила за собой, оказывала бы ему уважение, которого он заслуживал.
He could have done better if she'd behaved herself, showed him the respect he deserved.
Ты следила за мной, ты сообщала обо всех моих действиях Председателю Ян, и наконец, ты пыталась убить меня.
You went behind my back, you reported all my activities to Chairman Yang, and on top of that, you tried to kill me.
МООННГ пристально следила за развитием событий в ходе учений и не отметила никаких нарушений соглашения о прекращении огня.
UNOMIG closely observed the sequence of events during the exercise and reported no violations of the ceasefire agreement.
Знаю, ты думала, что я вам помогаю, когда вы отправились в тот симпотный особнячок в Бель-Эйр, но я за тобой следила.
I know you thought I was on your side when you were sashaying around in that little fancy mansion in Bel Air, but I been onto you.
Так, администрация Обамы содействовала продвижению демократии в Мьянме, следила за соблюдением правил, защищающих свободу судоходства в море, и заключила соглашение о Транстихоокеанском партнерстве между США и еще 11 странами Тихоокеанского региона.
Thus, the Obama administration pursued democracy promotion in Myanmar; enforced rules protecting freedom of navigation at sea; and concluded the Trans-Pacific Partnership agreement between the US and 11 other Pacific Rim countries.
В течение рассматриваемого периода Независимый эксперт следила за эволюцией стремления вести борьбу с нищетой внутри структур Организации Объединенных Наций: цели развития, провозглашенные в Декларации тысячелетия, способствовали объективному определению стратегической цели- той принципиальной цели, которая была провозглашена в докладах 1999 и 2000 годов и воспринималась каждым участником многосторонней международной жизни как объективная потребность.
During her mandate, the independent expert has observed changes in the willingness of United Nations bodies to combat poverty: the development goals contained in the Millennium Declaration shaped a credible strategic objective, namely the objective of consistency as called for in the reports submitted in 1999 and 2000, which was perceived by each stakeholder in the international multilateral arena as a prerequisite for credibility.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité