Exemples d'utilisation de "Снимая" en russe avec la traduction "withdraw"

<>
Достаточно давно, чтобы снимая небольшие суммы наличными, 50 - там, еще 50 - здесь, не много, чтобы не привлекать внимания. Long enough to withdraw small amounts of cash, £50 here, £50 there, nothing that would attract attention which you've squirrelled away until you had four grand.
Хотя в тексте руководящего положения 2.7.8 это прямо не уточняется, ясно, что выражение " частичное снятие " означает, что, снимая частично свое возражение, государство или международная организация, являющиеся его авторами, намереваются ослабить юридические последствия возражения- но при этом уточняется, тем не менее, что это может оказаться тщетным, если юридические последствия оговорки уже поставлены под сомнение из-за проблем, связанных с ее действительностью. While the text of guideline 2.7.8 does not explicitly say so, it is clear that the term “partial withdrawal” implies that by partially withdrawing its objection, the State or international organization that is the author of the objection intends to limit the legal effects of the objection, it being understood that this may prove fruitless if the legal effects of the reservation are already weakened as a result of problems relating to the validity of the reservation.
Мы также снимаем свою кандидатуру. We are also withdrawing our candidacy.
Молодой Саркози снял свою кандидатуру. Young Sarkozy withdrew.
Должна существовать возможность снять обвинения. It must be possible to withdraw the charge.
[2.5.5 Правомочие снимать оговорки [2.5.5 Competence to withdraw a reservation
В результате протестов плакат был снят. Under protest, the poster was withdrawn.
Фрэнк Ландау просил вас снять кандидатуру. Frank Landau asked you to withdraw altogether.
Он снимает $20 штук налом каждый месяц. He withdraws $20,000 in cash once a month.
Получать или снимать наличные и другую собственность. To receive or withdraw cash and other property.
Ага, вообще-то я снимаю свою кандидатуру. Yeah, I actually withdraw my candidacy.
Я снимаю свою кандидатуру на этих выборах. I am withdrawing my candidacy for this race.
Вообще-то я сам снял свою кандидатуру. Oh, actually I withdrew from consideration.
Он снял свою кандидатуру на место приора. He's withdrawn his candidacy for Prior.
К вашему сведению, я сняла свою кандидатуру. Lucien, I've withdrawn my application.
Почему я не получил(а) снятые средства? Why have I not received my withdrawn funds?
Я должна им сказать, что снимаю свою кандидатуру. I have to tell them I'm withdrawing my candidacy.
Однако можно снять кандидатуру в перерывах между голосованиями. However, it would be possible to withdraw between ballots.
Нажмите "Управление капиталом", затем нажмите "Снять со счета". Click Funds Management" and then click "Withdraw".
Она намеревалась снять все свои накопления из банка. She intended to withdraw all her savings from the bank.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !