Exemples d'utilisation de "Старайся" en russe

<>
Не старайся повзрослеть слишком быстро! Don't try to grow up too fast!
А пока старайся избежать чиханья, напряжения, сморкания. Until then, try to avoid sneezing, straining, - blowing your nose.
Просто будь крутым, непринуждённым и старайся выглядеть старше. Look, just act cool and act casual, and try and look old.
Всегда старайся сохранять при себе монеты в 20 сантимов. Always try to give them small coins.
Старайся как угодно, но ты никогда не заполнишь эту дыру. Try as you might, you can never fill that hole.
Как ни старайся, в этот раз тебе не победить, Так Гу. No matter how hard you try, you can't beat me this time, Kim Tak Gu.
Афганистан очевидно всплывёт, но держись спокойно и старайся не оказаться в углу. Afghanistan will obviously come up, but just play it cool and try not to get into any tight corners.
Я пойду проверюсь завтра, в тоже время, и старайся не думать о худшем. I will go get tested tomorrow, but please, in the meantime, try not to go to the worst-case scenario.
Ну старайся, потому что когда мы пройдем 150 футов и начнется наркоз, тебе будет достаточно сложно удерживать ясный разум и без этих мыслей прыгающих в нем. Well try harder 'cause when we break 150 feet and the narcosis sets in, you're gonna have enough trouble keeping your head straight without those thoughts bouncing around in it.
Но не смотря на то, как семья может навредить тебе и манипулировать тобой, и отрицая сам факт, что их успех является результатом ваших стараний, невозможно стереть приятные воспоминания, сколько ни старайся. But despite the many ways that family can hurt you and manipulate you and deny the very fact that their success is a product of yours, it is impossible to wipe away the pleasant memories no matter how hard one tries.
Старается выжить в бешеной атаке. Trying to survive this brutal onslaught.
Поэтому Америка должна стараться мобилизовать международные коалиции для устранения общих угроз и решения общих проблем. America must instead mobilize international coalitions to address these shared threats and challenges.
МВФ старается выработать альтернативный вариант. The IMF has been trying to create an alternative.
Однако лидеры, стараясь справиться с этой проблемой даже во время экономического кризиса, должны знать, что также есть и "способ". But leaders, struggling to cope with this challenge even amidst economic crisis, need to know that there is also "a way."
Может ты не достаточно стараешься. Maybe you're just not trying hard enough.
Отождествляя закон со своими законными правами, олигархи, которые (на данный момент) пустили под откос идеалы Оранжевой Революции, старались оградить собственные интересы от опасности. By identifying the law with their vested rights, the oligarchs who have (for now!) derailed the ideals of the Orange Revolution sought to shield their own interests from challenge.
Старайтесь не надевать мешковатую одежду. Try to avoid wearing baggy clothing.
Я недавно вспомнил об этой проблеме, когда один китайский аналитик рассказал мне, что мужчины в Китае стараются сегодня сэкономить, чтобы найти себе невесту. I was reminded of the challenge recently when a Chinese researcher explained that men in China today feel compelled to save in order to find a bride.
И они старались, ради неё. For her sake, they tried.
Его оппоненты будут стараться оспорить результаты выборов на улицах, в суде и на политической арене, и он столкнется с сильной, хотя и не очень сплоченной оппозицией в конгрессе. His opponents will challenge the results in the streets, the courts and the political arena, and he will face a strong, though divided, opposition in Congress.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !