Exemples d'utilisation de "Стороны" en russe avec la traduction "face"
Traductions:
tous31078
party15751
side4014
way386
face323
aspect267
litigator2
autres traductions10335
А синие стороны смотрят в другом направлении.
And the blue side, the compliment, faces the other way.
Независимо от стороны, в противоположную от меня сторону.
Whatever side I'm facing, he faces the other way.
С другой стороны, иммигранты также сталкиваются с выбором;
Immigrants, however, face a different set of alternatives;
Удары нанесены на ребра, по обе стороны лица, череп.
Blow to the ribs, blow to the side of her face, blow to the skull.
К примеру, все красные стороны смотрят в одном направлении:
So all the red sides, for example, face one direction:
И увечья с правой стороны лица, слишком похожи, блин.
And the injuries to the right side of their faces are too similar, man.
У тебя немного макарон прилипло с правой стороны лица.
You have some pasta stuck to the right side of your face.
Лишайники не растут на уступах, даже с южной стороны.
There's no lichen growing on the escarpment, even though it faces south.
Меритократически отобранная бюрократия Японии также подвергается критике со стороны общественности.
Japan's meritocratically selected bureaucracy, too, faces much the same public opprobrium.
Чтобы ты видел себя со стороны, когда произносишь ее имя.
That you could just see your face when you say her name.
Перед развивающимися странами, с другой стороны, стоит и другая проблема.
Emerging-market countries face an additional problem.
Эти две стороны в Тайване столкнутся на президентских выборах 22 марта.
The two sides in Taiwan will face off in a presidential election on March 22.
На самом деле, у этой девушки очень несимметричное лицо, обе стороны которого красивы.
In fact, this lady has a particularly asymmetrical face, of which both sides are beautiful.
Каждая из них подвержена большему риску манипулирования со стороны, чем другие страны региона.
Each faces a greater risk of manipulation by outsiders than other countries in the region.
ЮАР, несомненно, столкнётся со всеми формами двустороннего и многостороннего давления со стороны богатых стран.
South Africa will now undoubtedly face all manner of bilateral and multilateral pressure from wealthy countries.
В США журналисты столкнулись с иной формой психологической угрозы: травля со стороны собственного правительства.
In the US, journalists face another kind of psychological threat: harassment from their own government.
Перед новым палестинским президентом стоит сложная программа и большие ожидания со стороны палестинского народа.
The new Palestinian president faces a challenging agenda and high popular expectations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité