Exemples d'utilisation de "Страшные" en russe
Traductions:
tous269
scary89
terrible66
dire26
ugly19
awful9
chilling7
dreaded7
horrible7
autres traductions39
Их отказ может иметь страшные последствия для всего региона.
Their failure would have dire consequences for the entire region.
Кто же еще будет играть с вами, страшные мерзавцы, хех?
Who else is gonna play with you ugly bastards, huh?
Они корчили страшные рожи, чтобы изобразить собственные карикатуры.
They were making scary faces to play the caricature of themselves.
Они подталкивают людей совершать страшные злодеяния со словами:
They drive people to avenge terrible misdeeds, saying:
Учитывая все эти потенциальные страшные последствия, предотвращение второй холодной войны имеет жизненно важное значение.
Given all of these potential dire consequences, it is vital to prevent Cold War II.
Страшные истории о глобальном потеплении, которые постоянно рассказывают нам популярные СМИ, излишне запугивают нас.
The continuous presentation of scary stories about global warming in the popular media makes us unnecessarily frightened.
Мать Исповедница, Вы заставляете людей этого города снова переживать те страшные дни.
Mother Confessor, you are forcing the people of this town to relive terrible days.
Несмотря на страшные предсказания, не было зарегистрировано никакого вредного воздействия на здоровье, биологическое разнообразие и окружающую среду.
Despite dire predictions, no adverse effects of GM crops on health, biodiversity, and the environment have been documented to date.
Как я понял из посещений всех этих дурацких домов с привидениями, на страшные вещи я реагирую нервным смехом.
My reaction to fake scary things, I have discovered by going to a few of those crazy haunted houses, is to laugh nervously.
В марте 2004 происходили страшные беспорядки по всей провинции - как она тогда называлась - Косово.
In March 2004, there were terrible riots all over the province - as it then was - of Kosovo.
Страшные предсказания о том, что возвышение ГИФов означает, что глобальная финансовая система становится формой государственного капитализма, возможно несколько преувеличены.
Dire predictions that the rise of the SWF’s means that the global financial system is becoming a form of state capitalism may be exaggerated.
Газеты пестрят заголовками, что наши гены передают нам страшные заболевания, формируют наши личности или даже являются причиной умственных расстройств.
The headlines tell us that genes can give us scary diseases, maybe even shape our personality, or give us mental disorders.
Они подталкивают людей совершать страшные злодеяния со словами: «Мы утверждаем, что представляем истинное правосудие...
They drive people to avenge terrible misdeeds, saying: “We claim we represent true justice....
Однако многими высмеянные банковские «стресс-тесты» министра финансов Тимоти Гейтнера имели смысл (хотя, безусловно, можно утверждать, что наиболее страшные сценарии в них вообще не были включены, или, что о слишком многих вещах с банками договорились, и т.д.).
But Treasury Secretary Timothy Geithner’s much-ridiculed bank “stress tests” made sense (although one can argue that sufficiently dire scenarios were not included or that too much was negotiated with the banks, etc.).
Может быть, страшные наводнения в Пакистане и Китае не являются прямым следствием изменения климата.
Maybe the terrible floods in Pakistan and China are not the direct result of climate change.
В обоих случаях произошли страшные землетрясения, которые привели к огромным человеческим страданиям и крупным физическим повреждениям.
Both involved terrible earthquakes that resulted in tremendous human suffering and large-scale physical damage.
При этом нельзя сказать, что страшные акты исламистского террора не могут произойти в США или других странах.
This is not to say that terrible acts of Islamist terror could not happen in the US, or elsewhere.
Г-жа Морваи интересуется, сыграли ли женщины, в том числе эфиопские женщины, какую-либо роль в установлении и поддержании мира в страшные годы войны в Эритрее, а также использовалась ли работа, проделанная Организацией Объединенных Наций в этой области.
Ms. Morvai wondered whether women, including Ethiopian women, had played any role in peacebuilding and peacekeeping during the terrible years of war in Eritrea and whether the work of the United Nations in that area had been utilized.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité