Exemples d'utilisation de "Судебный" en russe avec la traduction "judiciary"
Traductions:
tous5664
judicial2444
court2084
judiciary783
forensic182
magisterial3
adjudicative1
adjudicatory1
autres traductions166
В случае причинения ущерба окружающей среде необходимо обратиться с жалобой в судебный орган, с тем чтобы добиться возмещения этого ущерба.
In the event of damage to the environment, it was necessary to file a petition with the judiciary in order to seek remedy.
Указывается, что Ассоциация адвокатов Макао обратилась со срочным сообщением в Судебный совет территории с жалобой на занесенные в протокол слова судьи о том, что обвиняемые являются " опасными по своей природе личностями ", и о том, что адвокаты будут запугивать свидетелей.
The Macao Bar Association is said to have addressed an urgent communication to the Judiciary Council of the territory complaining about the judge's orders dictated into the minutes referring to the defendants as “naturally dangerous” and suggesting that the attorneys would intimidate the witnesses.
Поскольку судебный аппарат Трибунала по спорам включает в себя двух судей, занятых половину рабочего дня, то, по всей видимости, возникнут определенные практические и материально-технические трудности, а также путевые издержки, связанные с формированием коллегии из трех судей для рассмотрения вышеупомянутых дел.
Since the judiciary of the Dispute Tribunal includes two half-time judges, it is likely that there will be some practical and logistical difficulties, as well as travel costs, associated with assembling a panel of three judges to consider cases such as those identified above.
Несмотря на эти достижения, стране еще предстоит создать Высший судебный совет, укрепить Управление по вопросам защиты граждан, провести судебные расследования, выполнить стратегический план расширения в стране тюремной системы, а также провести общий обзор нынешних условий содержания заключенных, задержанных в превентивных целях.
Despite these successes, the country is still awaiting the establishment of the Superior Council of the Judiciary, the consolidation of the Office of Citizen Protection, legal inspections, the execution of the strategic plan for prison expansion in the country and a general review of the current condition of prisoners in preventive detention.
ИМООНТ и страновая группа Организации Объединенных Наций, а также партнеры по процессу развития продолжали усилия по оказанию поддержки четырем органам государственной власти (президентское ведомство, парламент, исполнительная власть и судебный аппарат), гражданскому обществу и средствам массовой информации в деле насаждения культуры демократического управления.
Efforts by UNMIT and the United Nations country team as well as development partners continued to support the four organs of sovereignty (presidency, parliament, executive and judiciary), civil society and the media to foster a culture of democratic governance.
Частным лицам решения государственных органов напрямую оспаривать не разрешается, но в случае преступного поведения (действия частного лица или государственного органа, наказуемые в соответствии с уголовным правом) любое лицо или группа имеют право инициировать расследование путем обращения в полицию или судебный орган (если ходатайство представляется обоснованным, то эти органы обязаны предпринять соответствующие действия).
Private individuals are not allowed to challenge public decisions directly; in the case of criminal behaviour (the private or public act is punishable by criminal law), any individual or group is entitled to commence an investigation, by addressing either the police or the judiciary (if the request appears to have a sound basis, these authorities are obliged to act).
Судебный совет является независимым органом, который правомочен принимать решения, касающиеся, главным образом, назначения судей и их повышения в должности, в то время как Совет судей, который был учрежден в соответствии с Законом о судах и судьях 1991 года и обязанности которого дополнительно определяются в Законе о судьях и судебных асессорах 2000 года, является консультативным органом и может лишь выносить рекомендации.
The Judiciary Council was an independent body that had decision-making powers relating primarily to the appointment and promotion of judges, whereas the Council of Judges, which had been established by the Courts and Judges Act of 1991 and whose responsibilities had been further defined in the Judges and Lay Judges Act of 2000, functioned in an advisory capacity and had the power to make recommendations only.
Продолжается развитие потенциала сотрудников судебных органов.
Capacity development of judiciary personnel continues.
Отсутствие независимой судебной системы подрывает верховенство закона.
The lack of an independent judiciary undermines the rule of law.
Все вышеописанные реформы предполагают независимую судебную власть.
All these reforms presuppose an independent judiciary.
Организация такой судебной системы трудна и требует времени.
Setting up such a judiciary is difficult and takes time.
Задушить независимую судебную власть и свободные средства информации.
To stifle the independent judiciary and free media.
Судебная система и разведслужба не избежали лихорадочных нападок Трампа.
The judiciary and the intelligence community have not escaped Trump’s feverish attacks.
Уважение национальной конституции, торжество закона и независимость судебной власти;
Respect for the national constitution, the rule of law, and the independence of the judiciary;
В Конституции 1998 года закреплен принцип независимости судебной системы.
The 1998 Constitution asserts the independence of the judiciary.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité