Exemples d'utilisation de "Считают" en russe avec la traduction "reckon"
Traductions:
tous6363
consider2352
find804
say472
count214
hold202
deem194
call171
account161
number129
reckon35
read32
presume12
read out3
look on1
autres traductions1581
Доктора отказываются верить мне, считают, что я зря поднимаю шум.
Doctors are refusing to believe me, reckon I'm making a fuss.
Нормативная база делает ценообразование непрозрачным и может привести к необоснованной цене строительства, считают в ФАС.
The regulatory framework makes the determination of prices non-transparent and could lead to unsubstantiated construction costs, the AMS reckons.
В период подведения итогов после финансового кризиса тех, кто оказался в выигрыше, часто считают виновными.
During the period of reckoning after a financial crisis, those who have come out on top are also often believed to be the culprits.
Исламские фундаменталисты считают, что то, что все мы остальные считаем либерализирующим влиянием технического прогресса и глобализации, является повторной попыткой восстановления западного колониализма.
Islamic fundamentalists reckon that what the rest of us regard as the liberalizing influence of technological progress and globalization is a brash re-run of Western colonialism.
Более того, хотя сейчас считают, что "торговая зависимость" Китая составляет 70%, эта цифра сильно искажена, учитывая факт, что китайский экспорт требует значительного импорта материалов и запчастей.
Moreover, although China's "trade dependency" is now reckoned to be 70% of GDP, that figure is greatly distorted by the fact that Chinese exports require massive imports of materials and parts.
Он считает Джейсона дикарём, помешанным на оружии.
He reckons Jameson's into survivalism and mad about weapons.
Серьезно, я считаю, нам надо разделиться и валить отсюда.
Seriously, I reckon we should split up and get out of here.
Кэйт считает, что он обрушил на них тяжелый удар неудачи.
Kate reckons it's this massive stroke of bad luck that he landed on them.
Как ты считаешь бабуля умерла лежа лицом вниз на диване?
How do you reckon grandma ended up face-down by the sofa?
Знаешь, Скип, я считаю, что парни из АНА вполне нормальные.
You know what, I reckon the ANA guys are all right.
Я считаю, это все спортивное, что есть в этой машине.
That's the only sporty thing in that car, I reckon.
Мой офицер по надзору считает, что это сослужит мне добрую службу.
My probation officer reckons it'll stand me in good stead.
Он считал, что воздух должен содержать форму воды, модифицированную наличием флогистона.
'He reckoned that the airs must contain a form of water' modified by the presence of phlogiston.
Я считаю, он участвовал в той космической битве, которую мы засекли.
I reckon she was involved in that space battle we picked up.
Ещё он считает, что Саймон Лоу лучше любого рабочего разбирается в электронике.
He also reckons that Simon Lo had more than a working man's knowledge of electronics.
Констебль считает, что девушка отнесла постельное белье в прачечную вчера в половине второго.
Uniform reckoned the girl dropped her bedding off at the laundrette yesterday at 1.30pm.
Сейчас отбой, но разведка считает, что немцы получили подкрепление, так что денек намечается тяжелый.
We're at stand down now, but reconnaissance reckons the Germans have got a load of reinforcements in, so it looks like it's going to be a busy day.
На лодке нет спасательных средств и местный старшина считает, что лодка была в отличном состоянии.
No life raft on the boat and the coxswain here reckons the boat was in perfect working order.
Барри считает, что Марджори Доусон может подтвердит все то, что он раскопал на ее мужа.
Barry reckons that Marjorie Dawson will corroborate all the stuff we've dug up on her husband.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité