Beispiele für die Verwendung von "Считают" im Russischen
Übersetzungen:
alle6363
consider2352
find804
say472
count214
hold202
deem194
call171
account161
number129
reckon35
read32
presume12
read out3
look on1
andere Übersetzungen1581
Ее считают виновной за практически состоявшееся финансовое банкротство.
It is held culpable for the near financial meltdown.
Обе стороны считают ислам своим общим новым врагом.
Both deem Islam the new enemy, one held in common.
Почему же тогда так много людей практикуются на демо-счете и считают, что после этого они станут успешными трейдерами?
So why do so many people practice in a demo account and expect to be successful traders regardless of the education they received beforehand?
Некоторые считают, что к 2010 году количество инфицированных китайцев может достичь 10 миллионов.
Some believe that by 2010, the number of infected Chinese may reach 10 million.
Доктора отказываются верить мне, считают, что я зря поднимаю шум.
Doctors are refusing to believe me, reckon I'm making a fuss.
Я прочитала в интернете, что приёмные коммиссии считают королев школьных балов эгоистичными шлюхами.
I read online that college admission directors think that high school Prom Queens are self-centered attention whores.
Ислам и демократию часто считают серьезными противниками.
Islam and democracy are frequently presumed to be bitter antagonists.
И еще нужно сказать, что фермеры из этих 24 деревень не считают нас кучкой белых людей, приехавших изучать обезьян. Кстати, сейчас большинство нашей команды составляют танзанийцы, и когда наша программа была запущена, именно танзанийцы шли в деревни
What's happening for conservation is that the farmers living in these 24 villages, instead of looking on us as a bunch of white people coming to study a whole bunch of monkeys - and by the way, many of the staff are now Tanzanian - but when we began the TACARE program, it was a Tanzanian team going into the villages.
Считают, что ростовщичество неприятно, даже постыдно.
Some consider usury distasteful, dishonorable.
Многие люди считают, что после конфискации животных справедливость восторжествовала.
In the eyes of many people, after the animals are seized, they say, "Yay, justice has been served.
Многие считают, что UMNO вела переговоры с Анваром и раньше.
UMNO is widely believed to have held talks with Anwar before.
Египетские лидеры считают инициативу Абдуллы простым разговором, даже близко не напоминающим настоящее дипломатическое предложение.
Egypt’s leaders deem the proposal a mere conversation, something not nearly as serious as a written diplomatic initiative.
Политики Германии и Европейского Союза считают, что он блефует.
German and European Union policymakers are calling his bluff.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung