Exemples d'utilisation de "Сяду" en russe

<>
Я приду и сяду в дальний угол. I'm gonna be right back here in the back corner.
Вы не возражаете, если я здесь сяду? Do you mind if I sit here?
Ладно, я пойду сяду за другой столик. Okay, I'm gonna go sit at another table.
Никогда больше не сяду ночью на подкованную лошадь. Never again will I use a shod horse for night work.
Рядом с Бларни Биллом я мочиться не сяду. I'm not peeing anywhere near Blarney Bill.
Я обязательно сяду на диету, на следующей неделе. I'm gonna go on a diet for sure, next week.
Просто останься пока я не сяду в седло, ладно? Just stay till I'm on the horse, then you can go, okay?
Не сяду я на лошадь с динамитом на спине. I ain't ridin 'no horse with no goddamn dynamite on its back.
Я представил тебя Фрэнку, так что сяду вместе с ним. I made the introduction, so I go down the same as Frank.
Я скорее сгнию в клетке, чем сяду за стол с тобой. I would sooner rot in your dungeon than sit at your table.
Ты, твоя племянница, твоя подружка, все умрут, если я сяду в тюрьму. You, your niece, your girlfriend all die if I go back to prison.
Она ужасная женщина, и я с ней за один стол не сяду. She's a loathsome woman, and I refuse to break bread with her.
"Я скорее встану за высокие темпы экономического роста, чем сяду (в тюрьму) за низкие". "I'd rather stand for high rates of growth than sit [in jail] for low ones."
Как на счет того, что я сяду около мусорного контейнера, позади пекарни мистера Балдучи? How about I sit in the Dumpster behind Mr. Balducci's bakeshop?
Я просто сяду где-нибудь на ступеньки и притворюсь, что мы тусим вместе с тобой. I'll just sit on the stoop and pretend I'm hanging out with you.
Завтра просто прокрадусь, опустив голову, сяду сзади и буду надеяться, что каким-то образом она меня не заметит и ничего не скажет. I'll just slink in with my head down and sit in the back and hope that somehow she doesn't notice me, doesn't say anything.
Ты действительно думал, что после нескольких лет молчания, я просто сяду на самолет, прилечу к тебе и буду твоим шафером, и не стану поднимать эту тему? Did you really think that after years of radio silence, that I would just hop on a plane, come and be your best man, and never bring this up?
Поступая таким образом, он, по-видимому, следует кредо Станислава Струмилина, известного деятеля эпохи советской «военной экономики», проводимой в конце 1920 годов, который сказал: «Я скорее встану за высокие темпы экономического роста, чем сяду (в тюрьму) за низкие». In doing this, he seemed to be following the credo of Stanislav Strumilin, a mastermind of the Soviet "War Economy" in the late 1920s, who said: "I'd rather stand for high rates of growth than sit [in jail] for low ones."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !