Exemples d'utilisation de "Угрозу" en russe avec la traduction "danger"

<>
• Мы должны сократить угрозу применения ядерного оружия. • We must reduce the danger of a nuclear weapon being used.
В этом месте дискомфорт перерастает в прямую угрозу. This is where discomfort meets danger.
А вместе вы образуете явную, настоящую угрозу магазину. Together you constitute a clear and present danger to the store.
Новые когорты будут представлять угрозу в последующие годы. New cohorts will pose a danger for years to come.
Наша древняя система реагирования на физическую угрозу [неуместна]. We have a system that is really ancient, and really there for physical danger.
Сегодняшняя растущая интифада показывает серьезную угрозу, предполагаемую этим подходом. Today’s emerging intifada demonstrates the profound danger implied by this approach.
А это значит, что под угрозу ставится здоровье вологжан. This means that the health of the citizens of Vologda is exposed to danger
Если сайт представляет какую-либо угрозу, Opera Coast предупредит об этом. If there is danger from a site, we’ll warn you.
Мы осознаем очевидную и непосредственную угрозу стрелкового оружия и легких вооружений. We recognize the clear and present danger of small arms and light weapons.
Филиппины признают угрозу того, что оружие массового может попасть в руки злоумышленников. The Philippines recognizes the danger of weapons of mass destruction falling into the wrong hands.
Опасность гражданского кровопролития ставит под угрозу Ливию эпохи пост-Каддафи в целом. The danger of civil bloodshed imperils a post-Qaddafi Libya more generally.
Немногим более трех лет тому назад "Аль-Каида" уже представляла растущую угрозу. A little over three years ago, al-Qaeda was already a growing danger.
Однако угрозу резкого падения, за которым последует экономический спад, не следует игнорировать. But the danger of sharp asset-price declines that precipitate an economic downturn should not be ignored.
Сейчас AMR представляет очевидную и реальную угрозу для каждого человека на планете. AMR now poses a clear and present danger to every person on the planet.
Такая практика представляет собой серьезную угрозу для принципов и ценностей прав человека. That practice constituted a grave danger for the principles and values of human rights.
Израиль не является членом Евросоюза, но и для него представляет угрозу "потеря" Турции. Israel is not in the European Union, but it, too, is in great danger of losing Turkey.
Санкции Европейского сообщества, введенные против Австрии, выявляют другую угрозу, которую ставит "сообщество ценностей". The EU sanctions against Austria reveal another danger posed by the "community of values."
Но это, как минимум, обойдёт стороной одну угрозу - необходимость аккумуляции ещё большего количества резервов. But it would at least head off one danger, namely the urge to accumulate even more reserves.
Но большую часть ответственности за сегодняшнюю угрозу мировой экономике несут США - по трем причинам. But a great deal of responsibility for today's global economic dangers rests with the US, for three reasons.
Вторичные ценные бумаги могут выполнять много полезных функций, но они также содержат скрытую угрозу. Derivatives can serve many useful purposes, but they also contain hidden dangers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !