Exemples d'utilisation de "Чудом" en russe avec la traduction "miracle"
Для моей бабушки стиральная машинка была чудом.
To my grandmother, the washing machine was a miracle.
На протяжении последнего десятилетия Китай мог казаться "чудом".
China may have seemed a "miracle" over the past decade.
Это было провозглашено научным чудом в конце 1950-х.
It was hailed as a scientific miracle in the late 1950s.
Будет чудом, если ты доедешь, не превратившись в скотину.
It'll be a miracle if we get there before you turn into a wild animal.
Чтобы я воспрянул духом, понадобилось то, что я называю чудом.
It took what I can only describe as a miracle to lift my spirits.
Джон Мейнард Кейнс называл эту стабильность доли труда своеобразным "чудом".
John Maynard Keynes described the stability of the labor share as something of a "miracle."
Ну, допустим, Моисей, каким-то чудом мы заставим расступиться море грязи.
Let's just say, by some miracle we are able to part the dirt sea, Moses.
Немногие другие регионы мира смогли считаться "экономическим чудом" в течение столь долгого времени.
Few other areas in the world have been deemed an "economic miracle" for so long.
Даже если каким-то чудом удастся положить конец конфликту, шрамы от него останутся надолго.
Even if there were, by some miracle, a negotiated end to the fighting, the scars left by this conflict will remain.
Я знаю, что Аббатисса учит, что Сонми была чудом, рожденным от бога Дарвина Мудрого.
I know Abbess teached ya Son-mi was a miracle, birthed o 'Darwin, God o' Smart.
То, что должно произойти в следующие несколько недель в Индии, можно считать настоящим чудом.
That may be the real miracle of what will occur in India over the next few weeks.
Предстоятель церкви патриарх Кирилл радостно воркует по поводу путинского руководства и называет президента «чудом Божьим».
Patriarch Kirill, the Church’s head, has cooed over Putin’s leadership, calling it ‘a miracle of God’.
На фоне подобных результатов достижение годовых темпов роста в размере 3% едва ли станет чудом.
Given this performance, getting to 3% annual growth would hardly be a miracle.
Но команда Трампа заявляет, что всё эти потери будут компенсированы чудом экономического роста, вызванного дерегулированием.
But the Trump team claims this would be offset by a growth miracle spurred by deregulation.
И вы оглянетесь назад в благоговейном страхе и изумлении перед чудом Господнем, изменившем вашу жизнь.
And you will look back in awe and wonder about the miracle God has worked in your life.
И наша основная идея состоит в том, чтоб научным чудом этого десятилетия стало полное искоренение полиомиелита.
And our big idea is that the scientific miracle of this decade should be the complete eradication of poliomyelitis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité