Exemples d'utilisation de "Широко" en russe avec la traduction "broad"
Traductions:
tous9875
broad3512
wide3210
general887
widely671
extensive331
broadly98
extensively58
generally30
sweeping16
loose8
generous6
loosely1
generously1
autres traductions1046
Распределение среди стран чрезвычайно широко.
The distribution amongst countries is extremely broad.
Коррупция распространяется, и кампания Си остается широко популярной.
Corruption is pervasive, and Xi’s campaign remains broadly popular.
Этот новый подход широко расширил рамки переговоров о климате.
This new approach has broadly expanded the scope of the climate negotiations.
С прошлого совещания банка данные были в целом широко положительными.
Since the bank last met economic data has been broadly positive.
Вышеуказанные широко наличные взрыватели и датчики следует разбить на следующие категории:
The aforementioned broadly available fuzes and sensors should be graded into the following categories:
Другими словами, утверждение, что «рынок потерпел неудачу», понимается слишком широко, что вызывает тревогу.
In other words, the claim that “the market failed” is too alarmingly broad.
Об этой инициативе было широко объявлено через ОИО во всех 28 областях Болгарии.
The initiative was broadly publicized through the REIs in all 28 regions of Bulgaria.
Менеджеры и оценщики понимают НМА существенно более широко, чем бухгалтеры и т.д.
Managers and valuers perceive IA in a significantly broader sense than bookkeepers, etc.
Широко доступные возможности, чувство общей ответственности за успех общего дела и искреннее чувство причастности.
a broadly shared, accessible set of opportunities, a shared sense of responsibility for the success of the common enterprise and a genuine sense of belonging.
В субрегионах широко используются следующие инструменты, разработанные КОМЕСА для упрощения процедур торговли и перевозок:
The following COMESA trade and transport facilitation instruments find broad application in the subregions:
Широко наличные взрыватели и датчики, указанные в предыдущем пункте, следует разбить на следующие категории:
The broadly available fuzes and sensors referred to in the previous paragraph should be graded into the following categories:
Традиционно общество измеряло бизнес-компетентность интеллектуальной способностью человека широко и глубоко изучить возникающие проблемы.
Traditionally, society has measured business competence by a person’s intellectual ability to examine problems broadly and deeply.
Согласно Основному Закону, избирательная комиссия должна «широко представлять» общество - положение, которое нынешний состав Комитета нарушает.
According to the Basic Law, the election committee should be “broadly representative” – a provision that the committee’s current composition violates.
А то, что считается "угрожающей информацией" определено столь широко, что это может означать что угодно.
And what counts as "threat information" is defined so broadly that it can mean anything.
Кроме того, было отмечено, что в нынешней практике широко используется отслеживание местонахождения груза электронными способами.
Further, it was noted that in current practice, tracking the location of goods electronically was broadly available.
Лидеры других стран "Большой семерки" могли бы выиграть, если бы стремились более широко применять этот урок.
Other G-7 leaders might profit by seeking to apply this lesson more broadly.
Либо – и это намного вероятнее - он исключительно широко и ужасающе нечетко трактует выражение «последние несколько лет».
The second, and far more likely, is that he has an extraordinarily broad and appallingly sloppy understanding of what “the last few years” means.
Он признает, что широко диверсифицированный ETF, который держат в течение долгого времени, может быть хорошей инвестицией.
He concedes that a broadly diversified ETF that is held over time can be a good investment.
Конференция и коллоквиумы широко рекламируются, в частности, через размещение соответствующей информации о мероприятиях на веб-сайте ЮНСИТРАЛ.
Conferences and colloquiums are broadly advertised, particularly through the posting of the relevant information about the events on the UNCITRAL website.
Мы не можем позволить себе стоять на грани катастрофы, не имея при этом продуманного и широко поддерживаемого плана.
We cannot allow ourselves to stand on the precipice of catastrophe without a well-considered and broadly supported plan in place.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité