Exemples d'utilisation de "безработицей" en russe
Промышленные центры с растущей безработицей примут больше войск.
Industrial centers with growing unemployment will receive more troops.
Структурная бедность в цыганских сообществах тесно взаимосвязана с плохим образованием и безработицей.
Structural poverty in Roma communities is intimately linked to poor education and unemployment.
Оптимисты останутся довольны статистикой роста среднего дохода, сократившейся нищетой и рекордно низкой безработицей;
Those seeking the positive will find in the statistics concerning increased median income, reduced poverty, and record low unemployment;
то же произойдет с безработицей, которая уже сегодня достигает 20% в официальной экономике.
so might unemployment, which already tops 20% in the formal economy.
Нет способа для страны с 25% безработицей понизить свои долги без определенного роста.
There’s no way a country with 25% unemployment can pay down its debt without some growth.
Согласно более экстремальному варианту этой теории, не существует прочной связи между инфляцией и безработицей.
A more extreme version of the theory asserts that there is no lasting tradeoff between inflation and unemployment.
Основным механизмом борьбы с безработицей являются биржи труда, находящиеся в ведении местных бюро занятости.
The basic form of combating unemployment is the employment exchange run by the district labour offices.
Выбор тогда будет между безграничной безработицей, движимой развитием технологий, и разделением работы, которую необходимо сделать.
The choice would then be between limitless technology-driven unemployment and sharing out the work that needed to be done.
В результате, ЕС находится в состоянии постоянного кризиса, который характеризуется экономической стагнацией и высокой безработицей.
As a result, the EU has been in a permanent crisis, characterized by economic stagnation and high unemployment.
Насилие во Франции, подпитываемое безработицей и безжалостной полицией, отражает сокрушительную неудачу французской модели социальной интеграции.
The violence in France, fueled by staggering unemployment and ruthless policing, reflects the utter failure of the French model of social integration.
В то же время, многие из них столкнулись со значительным спадом производства и стремительно растущей безработицей.
Thanks to international and national policy interventions, their currencies and banking systems were saved from collapse, but many of them saw massive output drops and soaring unemployment.
Что касается системы социального страхования, то мужчинам и женщинам полагаются одинаковые пособия в связи с безработицей.
As to social insurance, there was no disparity between the amounts of unemployment benefit paid to men and women.
В частности, нам нужны новые меры борьбы с молодёжной безработицей, поскольку применяемые сейчас подходы не работают.
In particular, we need new policies to address youth unemployment, given that current approaches are failing.
Министерство проводит политику в области борьбы с безработицей в общинах коренных народов и маронов во внутренних районах.
The Ministry has a policy to combat the unemployment within the Indigenous and Maroon communities in the interior.
Остальные столкнулись с политической нестабильностью, массовой безработицей и страданиями людей в результате всеобщего спада и замедленного восстановления.
Others have dealt with political instability and mass unemployment and human suffering as a result of massive recessions and halting recoveries.
Существует ли политика в области борьбы с безработицей среди коренных народов и маронов, проживающих во внутренних районах?
Is there a policy to combat unemployment with the indigenous and maroons living in the interior?
Мы должны координировать наши усилия по борьбе с нищетой и безработицей, которые во многих секторах растут быстрыми темпами.
We must synergize our efforts to combat poverty and unemployment, which are growing exponentially in many sectors.
Привлечение молодежи к деятельности молодежных организаций будет способствовать борьбе с безработицей и неполной занятостью, которую ведут директивные органы.
Engaging youth in youth-led organizations will assist policymakers in the fight against unemployment and underemployment.
Ей нужен бюджет в сотни миллиардов евро для финансирования инвестпроектов и увеличения расходов в странах с высокой безработицей.
It needs a budget in the hundreds of billions of euros to underwrite investment projects and augment spending in countries with high unemployment.
Требуется взгляд на более долгосрочную перспективу, потому что США столкнулись с задачей структурной перестройки, которая будет сопровождаться высокой безработицей.
A longer-term view is required, because the US is facing a structural-adjustment challenge that will be accompanied by high unemployment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité