Exemples d'utilisation de "борьбу с мошенничеством" en russe
В настоящее время в Секции работают два сотрудника на должностях класса ОО-7, которые занимаются обработкой пособий, и этого количества должностей недостаточно для выполнения сложной работы по обслуживанию клиентов, включающей ведение архивов, профессиональную подготовку, контроль за качеством, обслуживание клиентов и борьбу с мошенничеством.
The Section currently has two G-7 staff members in the benefit-processing area, and this is insufficient to cover the complex work undertaken in the client-servicing area, which is responsible for records management, training, quality management, client servicing and fraud control.
В настоящее время в Группе работают два сотрудника на должностях класса ОО-7, которые занимаются обработкой пособий, и этого количества сотрудников не достаточно для выполнения сложной работы по обслуживанию клиентов, включающей ведение архивов, профессиональную подготовку, контроль за качеством обслуживания клиентов и борьбу с мошенничеством;
The section currently has two G-7 staff members in the benefit-processing area, and this is insufficient to cover the complex work undertaken in the client servicing area, which is responsible for records management, training, quality management, client servicing and fraud control;
Национальный эксперт Европейской комиссии для поручений по вопросам юстиции и внутренних дел; эксперт по борьбе с мошенничеством и коррупцией; работа в Словакии и Литве.
National expert for the European Commission in connection with Justice and Internal Affairs commissions; expert in the fight against fraud and corruption; commissions in Slovakia and Lithuania.
Секция также занимается обработкой сложных дел, вопросами, касающимися передачи пенсионных прав ОПФПООН в целом, обработкой разрешений на выплату пенсионных пособий и борьбой с мошенничеством.
The Section also undertakes the processing of complex manual cases, the transfer of pension rights for the Pension Fund as a whole, the entire certificate of entitlement processing and fraud control.
Многочисленные системы и разные стандарты, регулирующие доступ к пособиям, повышают оперативные расходы системы социального обеспечения и отнюдь не способствуют делу борьбы с мошенничеством, а наоборот, сами открывают путь к распространению привилегий и к дискриминации.
The multiple systems and standards for access to benefits increase the operating costs of the social security system and do not facilitate the fight against fraud, and somehow open themselves up to privileges and discrimination.
отсутствие официальной оценки риска мошенничества, надлежащих процедур контроля для борьбы с мошенничеством и соответствующего кодекса поведения;
Lack of formal evaluation of fraud risks, proper antifraud control procedures and an adequate code of conduct;
ИСМДП выразил глубокое удовлетворение в связи с письмами, поступившими как от ВТО, так и от ОЛАФ в ответ на сформулированную Советом просьбу об укреплении сотрудничества с обеими организациями в области борьбы с мошенничеством (неофициальный документ № 23 (2003 год)).
The TIRExB expressed its great satisfaction with the letters received from both WCO and OLAF in reply to the request, made by the Board, to strengthen the collaboration with both organizations in the fight against fraud (Informal document No. 23 (2003)).
Начиная с Форума, состоявшегося в октябре 2005 года, Рабочая группа обсуждала опыт некоторых государств- членов ЕЭК ООН, касающийся сотрудничества органов по надзору за рынком с частными компаниями в деле борьбы с мошенничеством, в частности путем выявления контрафактной и пиратской продукции в ходе проведения контрольных проверок на рынках.
Beginning at the October 2005 Forum, the Working Party discussed the experience of some UNECE member States in cooperation with market surveillance agencies and private companies in the fight against fraud, in particular counterfeiting and pirated goods during market control inspections.
Для протокола, они хотят показать свой вклад в борьбе с мошенничеством и подделкой документов.
On the record, they want to show their progress in the fight against identity fraud.
В этом контексте Рабочая группа также подчеркнула преимущества единой накладной МГК/СМГС для борьбы с таможенным мошенничеством и уменьшения количества таможенных деклараций, содержащих ошибки.
The Working Party also stressed in this context the advantages of the common CIM/SMGS consignment note for the fight against Customs fraud and erroneous Customs declarations.
Это было бы ценным вкладом в борьбу с мошенничеством и коррупцией при осуществлении закупок в системе Организации Объединенных Наций и аналогичных учреждениях.
This would be beneficial in the fight against procurement fraud and corruption within the United Nations system and analogous institutions.
Подробную информацию о продакт-плейсменте и прямой рекламе читайте на на локальных ресурсах, содержащих правовую информацию. Например, в США это ресурсы Федеральной торговой комиссии (FTC), в Великобритании – Комитета рекламных стандартов Великобритании (CAP), а во Франции – Главного управления по конкуренции, защите прав потребителей и борьбе с мошенничеством (DGCCRF).
For further information, refer to your local legal resources, such as the Federal Trade Commission (FTC) in the United States, Committee of Advertising Practice (CAP) in the United Kingdom, the Direction générale de la concurrence, de la consommation et de la répression des fraudes (DGCCRF) in France, or the media authorities Medienanstalten in Germany.
«Думаю, в ответ не следует посылать земную жизнь на борьбу с ней, — говорит Маккей.
“I don’t think the response should be to send Earth life to compete with it,” says McKay.
Здравствуйте, это Сэм из службы по борьбе с мошенничеством банка Е.
Hi, this is Sam from Bank of E security fraud department.
— Если местная администрация сочтет, что торговля людьми не является проблемой ее конкретной области, то она не станет выделять средства на борьбу с ней или выделит так мало средств, что сделать что-либо будет просто невозможно».
"If the local administration does not believe that trafficking is a problem for this specific region, then they are not going to allocate any funding, or they will allocate so little funding that it is not going to make any difference."
Давайте представим, чего можно было бы достичь, если бы на борьбу с голодом, жаждой и болезнями была нацелена хотя бы половина умственных усилий, затраченных когда-то на ученые споры о том, сколько ангелов поместится на кончике иглы.
Consider what might have been accomplished if half as much thought had been given to fighting hunger, disease, and greed as was devoted to debating such points as the number of angels that could balance on the head of a pin.
Barclays Global Investors, филиал Barclays plc, в 1996 году вступил в борьбу с World Equity Benchmark Shares (WEBS), впоследствии переименованными в iShares MSCI.
Barclays Global Investors, a subsidiary of Barclays PLC, entered the fray in 1996 with World Equity Benchmark Shares (WEBS) subsequently renamed iShares MSCI Index Fund Shares.
Более того, Европейская Комиссия обязана бороться с неправильным расходованием денежных средств и с мошенничеством. Сама процедура рассмотрения каждого заявления на получение финансовых средств от Евросоюза очень сложная и отнимает много времени.
Moreover, although the European Commission clearly has a duty to prevent mismanagement and fraud, every application for EU funding requires extremely onerous procedures.
Золото резко повысилось в цене вчера, после того как ЕЦБ объявил о новых стимулирующих мерах, направленных на борьбу с дефляцией и активацию роста Еврозоны.
Gold rallied sharply yesterday after the ECB announced its latest stimulus measures aimed at fighting deflation and spurring growth in the eurozone.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité