Exemples d'utilisation de "боявшийся" en russe

<>
Бесспорно, на первый взгляд, в этих отношениях нет той тревоги, о которой говорил Уилли из «Красивых девушек», боявшийся, что телефон никогда не зазвонит: ведь в данном случае другая сторона буквально живет в телефоне. Sure, his relationship is seemingly devoid of the anxiety Willie describes in Beautiful Girls — fearing that the phone may never ring — because she actually lives in the phone.
Но деревьев мы не боимся. But we do not fear trees.
Не бойся стукнуть их головами. Don't be afraid to knock heads together.
Теперь он боится до смерти. Now he is scared shitless.
Большинство африканских женщин боятся сезона. Most African wives dread the season.
Но бойтесь рассматривать трейдинг, как азартную игру, люди! But be careful not to treat trading like gambling, folks!
Мы не боимся их мести. We do not fear their retaliation.
Не бойся использовать золотое нитро. Don't be afraid to use the gold nitro.
Ночник, чтобы ничего не бояться. A night light, so you never have to be scared.
Ее светлость боится этого, и я тоже. Her Ladyship's dreading it, and so am I.
Комиссия боится как раз обратного. The Commission fears just the opposite.
Не бойся своих видений, малыш. Don't be afraid of your visions, little one.
Стал бы я бояться инвалидов. As if I'd be scared of a gimp.
Учась в Дубровнике, я всегда боялась, когда нам приходилось мыть пациентов. When I was studying in Dubrovnik, I always dreaded when we had to clean the patients.
Партия боится своего собственного прошлого. The Party fears its own past.
Дикий Посейдон, не бойся его. Wild Poseidon don't be afraid of him.
Им стоит бояться до усрачки. They should be scared shitless.
Загвоздка в том, почему матросы боялись каннибалов сильнее, чем более чем вероятной смерти от истощения? So the question is, why did these men dread cannibals so much more than the extreme likelihood of starvation?
Истинный художник боится чистый холст. A true artist fears a blank canvas.
Я боюсь, что будут проблемы. I am afraid of having trouble.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !