Exemples d'utilisation de "боятся" en russe avec la traduction "be afraid"
Traductions:
tous849
fear503
be afraid201
be scared43
dread8
be careful not to1
autres traductions93
Маленькие дети боятся оставаться одни в темноте.
Small children are afraid of being left alone in the dark.
Многие говорят, что они боятся потерять свою работу.
Many say that they are afraid of losing their jobs.
Люди - единственные известные мне приматы, которые боятся высоты.
Humans appear to be the only primates that I know of that are afraid of heights.
Некоторые правительства боятся дать гражданам легкий доступ к информации.
Some governments are afraid to allow their citizens easy access to information.
Они боятся даже просто наугад прочесывать леса в поисках боевиков.
They are afraid to simply go sweep the forests more or less at random and look for them.
Крупные компании настолько финансово сильны, что правительства боятся бросить им вызов.
Big companies are so financially powerful that governments are afraid to take them on.
Много говорят о регулировании финансового сектора, но правительства боятся нарушить доверие.
There is talk of regulating the financial sector, but governments are afraid to shake confidence.
Оружейное лобби в США остается очень мощным, и политики боятся противостоять ему.
The gun lobby in the US remains powerful, and politicians are afraid to counter it.
Когда те, кто занимается бизнесом, боятся, они перестают инвестировать в реальные активы.
When businessmen and women are afraid, they stop investing in real assets.
Показательным в этом плане является точка зрения американцев относительно пенсии: они ее боятся.
Americans’ perspective on retirement is highly revealing: they are afraid of it.
Больницы переполнены, и многие люди избегают государственные клиники, потому что они боятся быть задержанными - или еще хуже.
Hospitals are overflowing, and many people are avoiding state clinics, because they are afraid of being detained – or worse.
Все боятся Китая, который остается относительно мирным, однако больше не заботится о том, чтобы скрывать свою растущую военную мощь.
Everyone is afraid of China, which remains relatively peaceable, but no longer bothers to conceal its growing military capacity.
Тем не менее, для многих жителей бывшей советской столицы интернет – это нечто новое, а незнакомых вещей люди часто боятся.
Still, the Internet is new to many people in this former Soviet capitol, and it’s common to be afraid of things that are unfamiliar.
Везде, где мощное лобби защищает существующие углевые или нефтяные интересы, политики, как правило, боятся сказать правду о необходимости низкоуглеродной энергетики.
Wherever powerful lobbies defend existing coal or oil interests, politicians typically are afraid to tell the truth about the need for low-carbon energy.
Местные жители боятся, что Газа может превратиться во второй Ирак и что взрывы бомб и массовые убийства станут ежедневными событиями.
Residents are afraid that Gaza could become another Iraq, with bombings and mass killings a daily occurrence.
Но австрийцы боятся потерять свое нынешнее богатство, и у них действительно есть экономические поводы для недовольства, которые могут быть использованы политиками.
But Austrians are afraid of losing their current wealth, and they do still have economic grievances that politicians can tap.
Пока что финансовый кризис по-прежнему кажется довольно туманной опасностью: люди боятся инфляции, экономического застоя, безработицы, а также потери активов и статуса.
So far, financial crisis still seems a rather more vague threat: people are afraid of inflation, stagnation, unemployment, and loss of assets and status.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité