Exemples d'utilisation de "бросают" en russe avec la traduction "give up"

<>
Но на этом этапе они обычно бросают заниматься музыкой. At that point, they usually give up.
Иисус не бросал плотничать до 30. Jesus didn't give up carpentry until he was 30.
Разве это не значит, что ты бросаешь соревнование? Doesn't that mean you're giving up on the competition?
Робин покачивала головой в такт а еще она кричала "Бросай фанк" There's Robin rhythmically nodding her head and shouting out a request for "Give Up the Funk"
Ты бросай свои черные дыры, и мы вместе будем расследовать преступления! You should give up black holes, and we can totally solve crimes together!
То, что кто-то проиграл ставку, не значит, что он бросает игру. Just because one loses a bet doesn't mean one gives up the game.
Я должен пригласить Ким на прием в четверг и уговорить ее не бросать альт. He needs me to take Kim to the Harriet dinner Thursday night and convince her not to give up the viola.
Да, это так, но такие компании имеют свойство бросать попытки собрать не оплаченные долги после 180 дней. True, but such corporations have a policy of giving up on trying to collect unpaid debt after 180 days.
Я не бросал ее, когда двигатель свистел, когда сзади она загорелась, или когда я загнал ее в трясину. I didn't give up on her when the engine blew, when the backseat caught on fire or when I crashed her into a bog.
Я не хотел бросать работу с листовым металлом, так что я попытался делать обе и окончить среднюю школу. I didn't want to give up my sheet metal job, so I tried to do both jobs and finish middle school.
Можно надеяться, что эти экономические стимулы поощрят бoльшее число отцов к уходу в отпуск по семейным обстоятельствам на более длительный срок, однако она отмечает, что они зачастую не хотят бросать свою работу, поскольку оклады в частном секторе, которые определяются на основе коллективных договоров, — в которых не участвует федеральное правительство, — как правило, у мужчин выше, чем у женщин. It was hoped that those economic incentives would encourage more fathers to take longer periods of parental leave, but she observed that they were often unwilling to give up their jobs because private sector salaries, which were determined by collective bargaining, a process in which the federal Government was not involved, were generally higher for men than for women.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !