Exemples d'utilisation de "бросила" en russe avec la traduction "throw"
Огромная, которую она бросила мне в голову?
A soup tureen, that big, what if she threw it at my head?
Когда она бросила венец, именно вы поймали его, правда?
When she threw the circlet and you caught it, didn't you?
Она бросила все это, просто чтобы выставить меня дураком!
She threw it all away just to make me look ridiculous!
Да, она от молотка, который в нее бросила хозяйка дома.
Yes, that was caused by the mallet that was thrown at her by the landlady.
Я была настолько злой, что случайно бросила молоток в нее.
I was so pissed that I just kind of, accidentally, threw my mallet at her head.
Что ты бросила что-то в гавань, что блестело на солнце.
That you threw something into the harbor, something that glinted in the sun.
Видимо, она бросила его в океан, прежде чем их корабль затонул.
She must've thrown it into the ocean before their ship sank.
Я все еще ношу штаны, которые ты бросила вниз для меня
I am still wearing the pants you've thrown down for me
Я взял ее, потому что Блэр бросила тебя, а ты бросил ее.
I took what blair Kept throwing at you and you kept throwing back.
Я поднялась наверх и увидела, как Эннализ бросила в него пресс-папье.
So, I ran downstairs, and that's when I saw Annalise throw a paperweight at him.
Какая-то девушка с дипломом бросила его на лестнице и убежала с другой девушкой.
Some preppy girl threw it over the staircase and ran off with another girl.
Вы просите, чтобы я бросила годы тяжелой работы, умения и правительственных денег на это?
You ask me to throw years of hard work, skill and government money like that?
Потому что когда в прошлый раз Вы разговаривали с Ильзой Энгельс она бросила Вам в голову чашку.
'Cause the last time you spoke with Ilsa Engels, she threw a teacup at your head.
Как только я занес ручку над бумагой, моя жена бросила сезонный вызов: “Приближается Рождество — время мира и радости и все такое.
As I put pen to paper, my wife threw out a seasonal challenge: “Christmas is approaching – the time for peace and joy and all that.
Приняв решение об участии своей Народной партии в январских парламентских выборах, Бхутто тем самым бросила спасательный канат Мушаррафу, который был окружён многочисленными проблемами мятежей, национальной угрозы терроризма и спорной легитимности.
In deciding that her People's Party would participate in the January parliamentary election, Bhutto threw a lifeline to Musharraf, who has been beset by multiple insurgencies, a nationwide terrorist threat, and rock-bottom legitimacy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité