Exemples d'utilisation de "бросила" en russe

<>
Начала плакать и бросила трубку. She started crying and hung up.
Несмотря на убийство Берты и Исидро (а также многих других), я всё равно не осознавала до конца всей опасности, когда бросила вызов могущественным силам, поддерживаемым правительством. Despite the murders of Berta and Isidro and so many others, I did not fully recognize the danger of challenging a powerful government-backed operation.
Также, в комиссию входит Пакистанка Малала Юсуфзай, самый молодой лауреат Нобелевской премии мира, которая мужественно бросила вызов Талибам, добиваясь доступа девочек к образованию. Also on the panel is Pakistan’s Malala Yousafzai, the youngest-ever Nobel Peace Prize laureate, who courageously defied the Taliban to campaign for girls’ access to education.
Потому что я бросила трубку? Because I hung up on her?
Вместо этого Бхутто пришлось заплатить своей жизнью за то, что она смело бросила вызов всевозможным экстремистам - от Аль-Каиды и Талибана до религиозных политических партий и военных сторонников "жесткого курса" страны. Instead, Bhutto had to pay with her life for courageously challenging extremists of all stripes - from Al-Qaeda and Taliban to the country's religious political parties and military hardliners.
Лаура, почему ты бросила трубку? Laura, why did you hang up?
На этот год также выпадает 50-ая годовщина "Большого скачка", когда 20-40 миллионов китайцев погибли от голода, а также десятая годовщина запрета правительства на Фалуньгун, организацию самопровозглашенной религии и медитативные практики, которая бросила вызов законности Коммунистической партии. This year also marks the 50th anniversary of the Great Leap Forward, when 20-40 million Chinese died of starvation, as well as the tenth anniversary of the government's ban on Falun gong, an organization of self-claimed religious and meditation practitioners that has challenged the Communist Party's legitimacy.
И она не бросила трубку? And she didn't hang up on you?
Она подумает, что я бросила трубку. She'll think I hung up on her.
Не могу поверить, что она бросила трубку. Can't believe she hung up on me.
Почему ты позвонила мне и бросила трубку? Why did you call me and hang up?
Я послала ее к черту и бросила трубку. I told her to go to hell, and i hung up.
Северная Корея бросила миру вызов; North Korea has challenged the world;
Я бросила их в водосток. I put them down a gutter.
Я, вроде как, бросила работу. I kind of just quit my job.
Бросила быстрый взгляд, прежде чем отвернуться. A flash glance from her before a quick turn away.
Это любовь бросила его в каталку. It was love that put him in that chair.
Глиттер забеременела, и Робин бросила её. Glitter got pregnant, so Robin dumped her.
Все еще оплакивает девушку, которая его бросила? Is he still moping about after that girl?
Когда мне было 22, меня бросила Колумбийка. When I was 22, this Colombian girl dumped me.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !