Exemples d'utilisation de "бюджетные статьи" en russe
Затем Председатель указал на бюджетные статьи, по которым испрашиваются дополнительные средства в объеме, превышающем уровни, утвержденные на 2004 год, а именно: штатные должности и общие расходы по персоналу; пенсионный план для судей; временный персонал для обслуживания заседаний и сверхурочные в связи с расходами, относящимися к рассмотрению дел.
He then proceeded to identify the budget items where additional funds were being requested over and above the levels approved for 2004, namely, established posts and common staff costs; the judges'pension scheme; temporary assistance for meetings; and overtime under case-related costs.
Председатель Трибунала указал на бюджетные статьи, по которым испрашиваются ассигнования в ежегодных объемах ниже уровней 2004 года, а именно годовые оклады и особые надбавки судей, вознаграждение судей ad hoc, временный персонал общего назначения, надбавка на представительские нужды, связь, принадлежности и материалы, типографские и переплетные работы по контрактам и закупка оборудования.
The President of the Tribunal referred to budget items where the amounts being requested per annum were lower than the 2004 levels, namely, judges'annual and special allowances, compensation to judges ad hoc, general temporary assistance, representation allowance, communications, supplies and materials, external printing and binding and purchase of equipment.
Они не показаны как таковые в финансовой отчетности, и не имеется особых указаний на эту бюджетную статью в двусторонних МОВ, регламентирующих такие взносы.
They are not reported as such in the financial statements, and there is no particular reference to this budget item in the bilateral MoUs governing these contributions.
Миссия настоятельно призывает МООНСГ в рамках ее работы с Временным избирательным советом представить донорам детальный и обоснованный бюджет с указанием приоритетов в пределах и среди бюджетных статей, а также комплексный график проведения всех избирательных мероприятий.
The mission urges MINUSTAH, through its work with the Provisional Electoral Council, to provide donors with a detailed and justified budget outlining priorities within and among budget items, as well as an integrated timeline for the conduct of all electoral activities.
Это увеличение, установленное Комиссией по международной гражданской службе Организации Объединенных Наций, в свою очередь, привело к увеличению расходов по трем бюджетным статьям, а именно: особые надбавки для судей, временный персонал для обслуживания заседаний и вознаграждение судей ad hoc.
The increase, which was determined by the United Nations International Civil Service Commission, had, in turn, given rise to an increase in three budget items, namely, special allowances for judges, temporary assistance for meetings and compensation to judges ad hoc.
Консультативный комитет также поинтересовался вопросом об отклонениях от первоначальных показателей, вызванных колебаниями обменных курсов европейской валюты и доллара США, результатом которых стал перерасход средств по ряду бюджетных статей, зафиксированный в отчете об исполнении бюджета на 2002/03 год.
The Advisory Committee further enquired as to the variances owing to European currency and United States dollar fluctuations, which led to overruns in a number of budget items indicated in the performance report for the 2002/03 period.
Были также сокращены бюджетные статьи на путевые расходы, подготовку персонала, временную помощь и материальное снабжение.
Budget lines for travel, training, temporary assistance and procurement were also reduced.
Бюджетные статьи, касающиеся оценки, были включены в несколько текущих проектов и в новые проектные предложения.
Budget lines for evaluation have been programmed in several ongoing projects and included in new project proposals.
В частности, некоторые организации вводят бюджетные статьи, которые соответствуют основным категориям их расходов на обеспечение безопасности на местах.
Specifically, some organizations are introducing budget codes corresponding to their main categories of field security-related costs.
Некоторые бюджетные статьи уже могли быть закрыты, и поэтому как Организация Объединенных Наций, так и ПРООН в 2006 году могут провести дальнейшие списания в связи с этой выверкой.
Some budget lines may have expired and therefore both the United Nations and UNDP may have further write-offs related to this exercise in 2006.
Субрегиональные отделения будут определять все необходимые элементы поддержки на этапе разработки проектов и создавать соответствующие бюджетные статьи в бюджетах по программам для проведения таких прямых расходов в соответствии с согласованными определениями расходов, приведенными во вставке 2.
Subregional offices will identify all the necessary support elements in the design of projects, and will establish corresponding budget lines in the programme budgets for these direct costs, consistent with the harmonized cost definitions provided in box 2.
Страновым отделениям предлагается на этапе разработки проектов определять все необходимые элементы поддержки и создавать соответствующие бюджетные статьи в бюджетах по программам для проведения таких прямых расходов в соответствии с согласованными определениями расходов, приведенными во вставке 2 выше.
Country offices are encouraged to identify in the design of projects all the necessary support elements, and to establish corresponding budget lines in the programme budgets for these direct costs, consistent with the harmonized cost definitions in box 2, above.
Субрегиональным программным отделениям предлагается на этапе разработки проектов определять все необходимые элементы поддержки и создавать соответствующие бюджетные статьи в бюджетах по программам для проведения таких прямых расходов в соответствии с согласованными определениями расходов, приведенными во вставке 2, выше.
Subregional programme offices are encouraged to identify in the design of projects all the necessary support elements, and to establish corresponding budget lines in the programme budgets for these direct costs, consistent with the harmonized cost definitions in box 2, above.
они действовали, насколько это возможно, на основе самообеспечения через более рациональную систему распределения бремени расходов между всеми пользователями (за исключением директивных органов), которые могли бы иметь для этой цели отдельные бюджетные статьи и счета общих служб;
They are self-supporting to the extent possible through a more rational system of cost allocation to all users (except policy organs) who could have for this purpose common service budget lines and accounts;
Исполнительный совет рассмотрел предлагаемые изменения к рабочему плану и оперативному бюджету, содержащиеся в документе INSTRAW/EB/2009/R.4, и утвердил предложенное перенаправление средств, сэкономленных в 2008 и 2009 годах, на те бюджетные статьи, по которым будут проводиться расходы на выплату гонораров консультантам, оплату их путевых расходов и привлечение временного персонала общего назначения.
The Executive Board reviewed the proposed modifications to the workplan and operational budget as contained in document INSTRAW/EB/2009/R.4, and approved the suggested reallocation of savings from 2008 and 2009 towards budget lines for consultants'fees and travel and general temporary assistance.
Генеральному секретарю следует выделить достаточные бюджетные средства в целях выполнения требований статьи 42 Декларации, которые могут быть необходимы Постоянному форуму, его Секретариату и для принятия соответствующих мер;
The Secretary-General should provide an adequate budget for the purpose of meeting the requirements of article 42 of the Declaration as it may apply to the Permanent Forum, its Secretariat and relevant actions;
Социально-экономические проблемы и конституционные и бюджетные кризисы свидетельствуют о том, что эта страна была явно не способна заплатить минимальную сумму, необходимую для восстановления ее права голоса в Генеральной Ассамблее в соответствии с положениями статьи 19.
Its economic and social problems and its constitutional and budgetary crises meant that it was clearly unable to pay the minimum amount required to restore their vote in the General Assembly under the provisions of Article 19.
Комитет также с глубокой озабоченностью отмечает, что на обслуживание долга у государства-участника уходит более 30 % его национального бюджета и что в нем уделяется недостаточно внимания выделению достаточных бюджетных ассигнований на нужды детей, как и положениям статьи 4 Конвенции о том, что для осуществления экономических, социальных и культурных прав детей необходимы бюджетные ассигнования в максимальных рамках имеющихся ресурсов.
The Committee also notes with deep concern that the State party's debt servicing takes up more than 30 per cent of its national budget and that insufficient attention has been paid to sufficient budgetary allocations for children and to article 4 of the Convention regarding budgetary allocations to the implementation of the economic, social and cultural rights of children to the maximum extent of available resources.
В целях более эффективного выполнения статьи 4 Конвенции и с учетом ее статей 2, 3 и 6 Комитет рекомендует государству-участнику в первоочередном порядке выделять бюджетные ассигнования, уделяя особое внимание региональным различиям, с тем чтобы обеспечить осуществление прав детей в максимальных размерах имеющихся ресурсов и, где это возможно, в рамках международного сотрудничества, а также посредством использования правозащитного подхода.
With the view to strengthen its implementation of article 4 of the Convention and in light of articles 2, 3 and 6, the Committee recommends that the State party prioritize budgetary allocations paying special attention to regional disparities in order to ensure the implementation of the rights of children to the maximum extent of available resources and where possible, within the framework of international cooperation and using a rights-based approach.
С учетом статьи 2 Конвенции Комитет рекомендует, чтобы государство-участник приняло на всех уровнях согласованные меры по ликвидации дискриминации, в частности по признаку пола, инвалидности, религии и национального, этнического или социального происхождения, проведя для этого пересмотр и переориентацию политики и в том числе увеличив бюджетные ассигнования на программы, ориентированные на наиболее уязвимые группы.
In light of article 2 of the Convention, the Committee recommends that the State party make concerted efforts at all levels to address discrimination, notably discrimination based on gender, disability, religion, and national, ethnic or social origin, through a review and reorientation of policies, including increased budgetary allocations for programmes targeting the most vulnerable groups.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité