Exemples d'utilisation de "в отношении" en russe avec la traduction "concerning"

<>
Неопределенность наблюдалась в отношении состояния экономики. There was uncertainty concerning the state of the economy.
Возникло три ключевых вопроса в отношении: Three key points emerged, concerning the need to:
Но ключевой вопрос в отношении будущего страны остается: But the key question concerning the future of the country remains:
Единообразные предписания, касающиеся официального утверждения транспортных средств в отношении электромагнитной совместимости. Uniform provisions concerning the approval of vehicles with regard to electromagnetic compatibility.
Это подчеркивает заключительное и самое глубокое неизвестное в отношении надвигающихся выборов: This underscores the final, and deepest, unknown concerning the upcoming election:
Схемы знаков официального утверждения транспортного средства в отношении установки ремней безопасности Arrangements of the vehicle approval marks concerning the installation of safety-belts
То же самое можно отметить и в отношении производительности сельского хозяйства. We could make the same point concerning agricultural productivity.
свет которых соответствует вышеуказанным предписаниям в отношении горизонтального рассеяния, цвета и силы. Whose lights comply with the above-mentioned provisions concerning horizontal dispersion, colour and intensity.
Гринспен выдвигает похожие доводы в свою защиту и в отношении жилищного кризиса. Greenspan mounts a similar defense concerning the housing bubble.
ожидания в отношении партнерства, воспитания детей и гендерных ролей, культура тела и сексуальность; expectations concerning partnership, raising children and gender roles, body consciousness and sexuality,
В разделе III проекта стандарта на яблоки определены следующие положения в отношении калибровки: Section III of the draft Standard for Apples sets the following provisions concerning sizing:
С окончанием холодной войны у Китая было два варианта развития событий в отношении Индии: With the end of the Cold War, China had two options concerning India:
Не существует пока никакого механизма общенационального сбора данных о случаях насилия в отношении женщин. There is as yet no nationwide data collection mechanism available on cases concerning violence against women.
Не было получено никаких комментариев в отношении рекомендаций Комитета о снятии с него обвинения. No comments had been received concerning the Committee's recommendation to quash the author's conviction.
Существующие положения в отношении письменных инструкций (раздел 5.4.3) более не считаются удовлетворительными. The current provisions concerning instructions in writing (section 5.4.3) are not deemed satisfactory any longer.
Единообразные предписания, касающиеся официального утверждения автотранспортных средств в отношении их защиты от несанкционированного использования. Uniform provisions concerning the approval of motor vehicles with regard to their protection against unauthorized use.
В отношении текста, заключенного в квадратные скобки, см. замечание по статье 3.3.1. Concerning the text in brackets, see comment to Art. 3.3.1.
Особенно это касается обязательства в отношении «неприкосновенности дипломатических или консульских агентов, помещений, архивов и документов». This is in particular the case of the obligation concerning “inviolability of diplomatic or consular agents, premises, archives and documents”.
Куба недавно внесла конкретные предложения в отношении возможного пересмотра понятия наемников, которые остаются в силе. Cuba has recently made specific proposals concerning a possible reformulation of the concept of mercenaries which remain fully relevant.
Общественная политика в отношении душевно больных, должна предоставлять им больше прав, а не маргинализировать их. Public policy concerning the mentally ill should empower, not marginalize.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !