Exemples d'utilisation de "в полной мере" en russe
Да, кажется, ты наслаждаешься жизнью в полной мере.
Yeah, seems like you're having the time of your life.
Только тогда мы сможем воспользоваться человеческой креативностью в полной мере.
Only then can we make the most of human creativity.
Эра млекопитающих началась в полной мере 250 миллионов лет назад.
The age of mammals had well and truly started 250 million years ago .
В подобных критических ситуациях власть США проявлялась в полной мере.
In such dramatic situations, US power is at its greatest.
Однако все эти усилия не решают в полной мере проблему терроризма.
All this, however, has not entirely solved the problem of terrorism.
Я исключал некоторые данные, чтобы структура данных проявилась в полной мере.
I was eliminating the data to get the true pattern of the data to shine through.
Иначе Вы в полной мере ощутите, что глобализация обошла Вас стороной.
But otherwise, you are entitled to feel that globalization has left you out in the cold.
Я полагаю, что условия чрезвычайного положения нужно использовать в полной мере.
I am sure that there is a provision of the Homeland Security Act that we can activate.
Поэтому получатели часто не имеют возможности в полной мере воспользоваться предоставленной помощью.
Recipients often lack the capacity to absorb aid.
Однако подобные социально-биологические объяснения не отвечают в полной мере на все вопросы.
But such socio-biological explanations of leadership are of only limited value.
Женщины традиционно использовались не в полной мере, принимая во внимание их образовательный уровень.
Women have traditionally been underutilized given their education levels.
Женщины традиционо использовались не в полной мере, принимая во внимание их образовательный уровень.
Women have traditionally been underutilized given their education levels.
Но без здорового урегулирования МФО не могут в полной мере воспользоваться этим прогрессом.
But, without robust regulation, MFIs cannot make the most of these developments.
Но однажды поздно вечером, составляя отчет, я в полной мере осознал сделанное открытие.
But one late night, when I was compiling the report I really realized my discovery.
Я не могу в полной мере выразить, как я горд представить вам Кёртиса Вонг из Microsoft.
I can't tell you what a privilege it is to introduce Curtis Wong from Microsoft.
Что есть у Запада в полной мере и что больше всего необходимо арабскому миру - это образование.
What the West has most, and what the Arab world most needs, is education.
И еще мы в полной мере не понимаем, что бедные люди страдают не только при производстве.
The other thing that we don't often appreciate is it's not just at the point of production that poor people suffer.
К сожалению, многие рекомендации так и остаются на бумаге, а другие осуществляются не в полной мере.
Unfortunately, many recommendations remain stuck on the paper on which they are written, while others have been only partially implemented.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité