Exemples d'utilisation de "в целом" en russe avec la traduction "in the main"
Traductions:
tous6310
in general1385
as a whole1214
overall734
at large214
on the whole91
altogether34
all in all16
in its entirety9
in the main8
in toto2
in bulk1
autres traductions2602
В целом и с учетом комментариев и замечаний, изложенных ниже, Генеральный секретарь считает сделанные выводы сбалансированными и конструктивными, в частности выводы, содержащиеся в основной части доклада.
Generally, and subject to further comments and observations below, the Secretary-General finds the conclusions balanced and constructive, particularly as expressed in the main body of the report.
В этой связи я хотел бы выразить удовлетворение моей делегации выводом Агентства о том, что в целом все ядерные материалы и другие элементы, на которые распространяются гарантии, продолжали использоваться в мирных целях и были должным образом учтены в 2002 году.
In that regard, I would like to express my delegation's satisfaction with the Agency's conclusion that, in the main, all nuclear materials and other items placed under safeguards remained consigned to peaceful activities and were adequately accounted for during 2002.
В целом основными секторами, формирующими спрос на эти вещества в странах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5 Монреальского протокола, будут производство систем кондиционирования воздуха, холодильного оборудования для предприятий и пеноматериалов.
In summary, the main demand-driving sectors in countries operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol would be air conditioning, commercial refrigeration and foams.
Хотя сертификат можно в целом охарактеризовать как средство аутентификации определенной информации, которая в нем содержится или логически ассоциируется с сертификатом, Рабочая группа решила, что основная функция сертификата в контексте электронных подписей состоит в обеспечении определенности в отношении наличия связи между определенным устройством для создания подписи (например, частным криптографическим ключом или биометрическим индикатором) и подписавшим.
While a certificate could be described generally as authenticating certain information contained in, or logically associated with the certificate, the Working Group agreed that the main function of a certificate in the context of electronic signatures was to provide certainty regarding the existence of a link between a given signature creation device (for example, a private cryptographic key or a biometric indicator) and a signatory.
В отличие от Запада, где политика в целом формируется в дискуссиях по социально-экономическим расхождениям между правыми и левыми, основной раскол в посткоммунистических демократических государствах происходит между сторонниками открытого и закрытого общества.
Unlike in the West, where, broadly, a left-right socioeconomic cleavage shapes politics, the main split in the post-communist democracies is between proponents of an open versus a closed society.
Проверка всех предметов хранения в семи основных районах расквартирования маоистов указывает на наличие в целом 6789 кг чистой массы зарядов взрывчатых веществ, 97,5 процента которых были отнесены к категории веществ, опасных для хранения (категория 1).
The audit of all stored items in the seven main Maoist cantonment sites verified a total of 6,789 kg of net explosive content, 97.5 per cent of which have been categorized as unsafe to store (category 1).
Хотя достижение целей, изложенных в пункте 5, в целом получило поддержку, было высказано мнение, что определение координационного центра в рамках предпринимательской группы влечет за собой ряд проблем, связанных с определением центра основных интересов (СОИ) отдельно взятого должника.
While the achievement of the objectives set forth in paragraph 5 was generally supported, the view was expressed that identifying a coordination centre in an enterprise group brought with it a number of the difficulties associated with identifying the centre of main interests (COMI) of an individual debtor.
С учетом этих соображений главным источником нашей обеспокоенности в ходе состоявшегося сегодня голосования стали два вопроса: это единство Совета Безопасности в решении сложнейшего вопроса, который может повлечь за собой далеко идущие последствия, и необходимость поддержания прочного мира и стабильности в регионе в целом.
In the context of those considerations, when voting today, our main concern and preoccupation was also focused on two issues: the unity of the Security Council in dealing with an extremely sensitive issue with far-reaching effects, and the need to maintain lasting peace and stability in the broader region.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité