Exemples d'utilisation de "важны" en russe
Traductions:
tous17871
important14400
essential2007
significant765
primary111
serious86
of importance70
powerful60
material60
momentous39
mission-critical17
consequential12
high-impact10
earthshaking1
autres traductions233
Надежные экономические статистические данные жизненно важны для общественного блага.
Reliable economic statistics are a vital public good.
Инвестиции в здоровье и образование критически важны для долгосрочных перспектив в развивающихся странах.
Investments in health and education are crucial for the developing world’s long-term prospects.
Иранские переговоры, были жизненно важны для обеспечения целостности системы.
The Iran negotiations were vital to ensuring the integrity of the system.
Во-вторых, государства должны работать над сохранением и расширением действующих соглашений и договоров, которые критически важны для поддержания прозрачности и предсказуемости.
Second, countries should work to preserve and extend existing agreements and treaties that are crucial to sustaining transparency and predictability.
Мы вступаем в период, когда хорошие научные данные жизненно важны для выживания.
We are entering a period when good science is vital for our survival.
Мы считаем, что энергичные и транспарентные консультации критически важны на всех этапах, поскольку они укрепят конкретное, объективное и точное представление докладов.
It is our view that rigorous and transparent consultations are crucial at all stages, as they will enhance concise, objective and accurate reporting.
Инвестиции в образование жизненно важны для стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
Investing in education is vital for Latin America and the Caribbean.
Параллели с крахом американского инвестиционного банка Lehman Brothers в 2008 году очень сильны. И они критически важны для нашего понимания сегодняшних финансовых рисков.
The parallels to the 2008 collapse of the US investment bank Lehman Brothers are strong – and crucial for understanding today’s financial risks.
Они также жизненно важны для решения некоторых серьезных проблем с правами человека в Гаити.
They are also vital if some major human rights problems in Haiti are to be resolved.
Соответствующие меры в сфере макроэкономики, торговли и финансовой стабильности будут и далее критически важны для создания базовых условий, содействующих эффективному распределению ресурсов ради поддержки роста.
Appropriate policies regarding macroeconomics, trade, and financial stability will remain crucial to establishing the basic conditions for the efficient allocation of resources underpinning growth.
Такие меры жизненно важны, если мы хотим разорвать порочный круг дезинформации и политической поляризации, подрывающий дееспособность демократических государств.
Such action is vital if we are to break the vicious circle of disinformation and political polarization that undermines democracies’ ability to function.
Изоляция больных и безопасное проведение похорон умерших – критически важны для сдерживания Эболы, но и то, и другое нужно вводить с уважением к культурным особенностям, не ограничиваясь одними научными разъяснениями.
Isolation of patients and safe burial of the dead are crucial to containing Ebola, but both need to be introduced with cultural sensitivity – not just explanations of the science behind them.
И действительно, международные действия – от обмена знаниями до разработки соответствующих стандартов и надзора – жизненно важны для развития "зеленых" финансов.
And, indeed, international action – from knowledge sharing to the development of suitable standards and oversight – is vital to advance green finance.
Однако у слов есть последствия. Политик, столь одарённый, как Моди, должен понимать, что члены его партии, которые подрывают репутации противников публичными выступлениями, способны одновременно подорвать и репутацию самих государственных институтов. Между тем, эти институты критически важны для реализации его собственных, весьма похвальных экономических амбиций для Индии.
But rhetoric has consequences, and a politician as gifted as Modi must be aware that those in his party who are deploying public speech to undermine reputations can also weaken the very institutions that are crucial to his own laudable economic ambitions for India.
Участники встречи согласились, что масштабные усилия по поддержке ухода до зачатия в контексте материнского и детского здравоохранения были жизненно важны.
The meeting’s participants agreed that strong efforts to support pre-conception care in the context of maternal- and child-health services were vital.
Горы Абердейра, включающие 2000 квадратных километров природных лесов и крупных водных ресурсов, так же как и национальный парк, жизненно важны для Кении.
The Aberdare Mountains, encompassing 2,000 square kilometers of indigenous forest and vital water catchment areas, as well as a national park, are vital to Kenya.
ЕС считает, что обязательное в юридическом отношении запрещение взрывов в целях испытаний ядерного оружия и всех других ядерных взрывов, а также заслуживающий доверия режим проверки жизненно важны.
The EU believes that a legally binding prohibition of nuclear-weapon test explosions and all other nuclear explosions, as well as a credible verification regime, are vital.
Благоприятные внутренние условия жизненно важны для мобилизации внутренних ресурсов, повышения производительности, сокращения оттока капитала, стимулирования частного сектора и привлечения и более эффективного использования международных инвестиций и помощи.
An enabling domestic environment is vital for mobilizing domestic resources, increasing productivity, reducing capital flight, encouraging the private sector, and attracting and making effective use of international investment and assistance.
Благоприятные внутренние условия жизненно важны для мобилизации внутренних ресурсов, повышения производительности, уменьшения масштабов бегства капитала, стимулирования частного сектора и привлечения и более эффективного использования международных инвестиций и помощи.
An enabling domestic environment is vital for mobilizing domestic resources, increasing productivity, reducing capital flight, encouraging the private sector, and attracting and making effective use of international investment and assistance.
Хотя Совет управляющих, похоже, убеждён в том, что мягкие меры по-прежнему жизненно важны для поддержания роста ВВП и занятости, а также предотвращения дефляции, всё это выглядит маловероятным.
Although the Governing Council seems convinced that expansionary policies remain vital to support GDP and employment growth, and to keep deflation at bay, that seems unlikely.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité