Exemples d'utilisation de "вернулись" en russe avec la traduction "be back"

<>
Гравиметрические поля вернулись в норму. Gravimetric fields are back to normal.
Наши дети вернулись в школы. Our children are back in school.
Вы снова вернулись к презентации. And now, I am back at my presentation.
Теперь грифоны вернулись в нормальное состояние? Now the Griffins are back in their dormant state?
Мы вернулись и жжем на полную мощность. All right, we are back up and firing on all cylinders.
Насколько я знаю, все броненосцы вернулись в Техас. Only armadillos I know are back home in Lubbock.
Таким образом, мы вернулись к лошадям и коляскам. So here we are back to the horse and buggy.
Мы вернулись туда, где мы были до этого. We are back to where we were before then.
Все машины вернулись, даже невольно восхищаешься этими водителями. All the cars were back again, and you even have to admire the car drivers.
Мне кажется, мы лет на 15 назад вернулись. It seems to me that we are back about 15 years in the past.
Внезапно вернулись ужасно разрушительные подстегиваемые поведением толпы финансовые кризисы: All of a sudden tremendously destructive herd-driven financial crises were back:
Русские вернулись — да так, будто никогда и не уходили. The Russians are back, if they’d ever gone away.
Старые политические лагеря - левый и правый - на некоторое время вернулись. The political camps of old - left and right - are back for the time being.
Они вернулись в город ради одной цели - схваток с соперниками. The boys are back in town for one thing - a stag party.
Снег на озере стал утолщаться, и снегоходы вернулись в игру. 'The snow on the lake thickened again,' and the snowmobilers were back in the game.
Как только мы вернулись на берег, мы собрались для экстренного совещания. Once we were back ashore, we gathered for an emergency meeting.
После периода затишья, которое к настоящему времени длилось десятилетие, ужасающие экономические предостережения вернулись. After a period of calm that has now lasted a decade, dire economic warnings are back.
После нескольких лет чувства вины и поражений, немцы вернулись, как это было раньше. After years of guilt and deprivation, the Germans were back, as it were.
Ах, да, информация для телезрителей: «Звездные войны: Повстанцы» тоже вернулись в своем четвертом сезоне. Oh, and for those following along on television, Star Wars Rebels is back for its fourth season as well.
С тех пор, как вы вернулись ко двору, вы решили держаться на дистанции от него. Ever since you've been back at court, you've chosen to keep your distance from him.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !