Exemples d'utilisation de "верховенства" en russe
Есть хорошие новости: Си Цзиньпин понимает важность верховенства закона.
The good news is that Xi recognizes the importance of the rule of law.
Утверждалось, что такие органы способствуют укреплению верховенства международного права в межгосударственных отношениях и что вопрос об их создании не должен ставиться под сомнение.
It was contended that such institutions assisted in furthering the supremacy of international law in inter-State relations and as such their setting up should not be called into question.
Исчезло любое подобие верховенства закона и надлежащей правовой процедуры.
Any semblance of the rule of law and due process has disappeared.
Для этого необходимо принятие мер, обеспечивающих соблюдение принципов верховенства права, равенства перед законом, ответственности перед законом, беспристрастного применения законов, разделения властей, участия в принятии решений, правовой определенности, недопущения произвола, а также процессуальной и правовой транспарентности.
This requires measures to ensure adherence to the principles of supremacy of law, equality before the law, accountability to the law, fairness in the application of the law, separation of powers, participation in decision-making, legal certainty, avoidance of arbitrariness and procedural and legal transparency.
Это замечание относится и к принципам верховенства закона и конституционализма.
That observation extends to the rule of law and constitutionalism.
Модель политической глобализации на основе верховенства одной, в данном случае нелиберальной философии, постепенно приводит к усилению логики конфронтационного мышления на мировой арене, выкручиванию рук тем, кто не признает новой международной вертикали власти на основе «гуманитарных интервенций», защиты прав человека, а не прав народов.
The model of political globalization based on the supremacy of a neo-liberal philosophy is gradually strengthening the logic of confrontational thought in international affairs, leading to the arm-twisting of those who don't recognize the new international power structure based on humanitarian intervention and protecting human rights, but not on the rights of peoples.
Хвалёный американский принцип верховенства закона больше не выглядит столь прочным.
The vaunted American rule of law no longer looks so robust.
В этом контексте следует подчеркнуть, что правительство Грузии и другие компетентные международные органы решают каждый конкретный вопрос путем применения принципа верховенства закона в строгом соблюдении со всеми правовыми процедурами и в то же самое время предпринимают все усилия не нарушать, ссылаясь на борьбу с терроризмом, права беженцев, которые Грузия соблюдает на основании международных соглашений.
Within this context it should be emphasized that the Government of Georgia and other competent international bodies resolve each and every specific issue by the supremacy-of-law principle in strict compliance with all the legal procedures, at the same time making all efforts not to violate, on the motive of combating terrorism, the rights of refugees to which Georgia has committed itself under the international agreements.
Однако серьёзной проблемой остаётся неспособность правительства придерживаться принципов верховенства закона.
But the government’s failure to uphold the rule of law remains a serious problem.
Это не основа верховенства закона, это не основа свободного общества.
It's not the basis of the rule of law, it's not the basis of a free society.
Будущее всё еще принадлежит универсальным ценностям цивилизованности, разума и верховенства закона.
The future still belongs to the universal values of civility, reason, and the rule of law.
В период максимальной нагрузки компонент верховенства права насчитывал свыше 200 сотрудников.
At its peak, the rule of law pillar included over 200 personnel.
Вместо верховенства закона наступит власть мафии, террористических групп или племенных вооружённых формирований.
Instead of the rule of law, there would be the law of the mafia, of terrorist groups, and of tribal militias.
Тем временем, ключевой задачей становится укрепление верховенства закона при поддержке международного сообщества.
In the meantime, the key task is to promote the rule of law, backed by the international community.
Перед Анголой также стоит задача восстановления верховенства права и нормализации работы государственной администрации.
Angola also faces the challenge of restoring the rule of law and normalization of State administration.
Реакция Европы должна быть жесткой, но она не должна отклоняться от верховенства закона.
Europe’s response must be tough, but it must not deviate from the rule of law.
Цель заключается в укреплении международной безопасности, обеспечении верховенства права и уважении пав человека.
The goal is to strengthen international security, the rule of law and human rights.
Хотя темпы таких изменений меняются от страны к стране, идея верховенства права прижилась.
Though the pace of such changes varies from country to country, the idea of the rule of law has taken root.
Он опирается на фундамент надлежащего управления и верховенства закона - другими словами, хорошо функционирующее государство.
It rests on a bedrock of good governance and the rule of law - in other words, a well-performing state.
Принципы свободы слова, разделения ветвей власти, верховенства закона подвергаются всё большей эрозии при Эрдогане.
Freedom of expression, the separation of powers, and the rule of law have been progressively eroded under Erdoğan.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité