Exemples d'utilisation de "весь мир" en russe avec la traduction "entire world"

<>
На это рассчитывает весь мир. The entire world is counting on it.
Как будто он загипнотизировал весь мир. It's as if he's mesmerised the entire world.
Весь мир сможет сбросить сюда человеческую нечисть. For the entire world to dump its human waste in.
Затем разразился финансовый кризис, пугая весь мир. Then the financial crisis erupted, scaring the entire world.
Кроме того, мы должны смотреть на весь мир. Moreover, we have to look at the entire world.
Озлобилась она на весь мир, окаменело ее сердце. She became angry at the entire world, her heart turned to stone.
Действительно, от ослабления многосторонней системы торговли проиграет весь мир. Indeed, the entire world is the loser if the multilateral trade system is weakened.
Весь мир серьезно заинтересован тем, куда заведут эти нити. The entire world has a massive interest in where these threads lead.
Они нанесли на карты в трех масштабах почти весь мир. They had mapped nearly the entire world at three scales.
Весь мир осознает риск, которому его может подвергнуть ядерный Иран: The entire world knows the risk posed by a nuclear Iran:
Как известно, весь мир функционирует по единому закону - энтропии, второму закону термодинамики. As you may know, the entire world operates on a universal law: entropy, the second law of thermodynamics.
Чжун Пё должен покорить не только Корею или Азию, но и весь мир. Jun Pyo is a child who must endure, not only in the Republic of Korea nor in Asia, but the whole entire world.
А когда крупнейшая экономика в мире больна, а сейчас она очень больна, страдает весь мир. And when the world's largest economy is sick - and it is now very sick - the entire world suffers.
Создание смысла и сохранение ценностей, вероятно, является задачей, которую Европе предстоит осуществить за весь мир. Creating meaning and preserving values is probably the one task that Europe has to undertake on behalf of the entire world.
Нет, если ты не хочешь, чтобы весь мир узнал насколько ты близок со своей сводной сестрой. No, not unless you want the entire world to know how close you are with your stepsister.
Но на самом деле это всеобщая европейская история, и в экономическом смысле она охватывает весь мир. But it is really a pan-European story, and in economic terms it encompasses the entire world.
А ещё мы зададимся вопросом: "Чтож, сколько будет монстров? Может быть миллиард монстров на весь мир?" And also, we say, "Well, how many monsters? Should I have the entire world full of a billion monsters?"
Если политические руководители Китая смогут выполнить эту программу действий, Китай и весь мир будут жить лучше. If China’s politics can manage the implementation of this agenda, China and the entire world will be better off.
Давайте начнем экономическое восстановление, которое будет не только крепким, но также инклюзивным и устойчивым – поднимая весь мир. Let us begin an economic recovery that not only is robust but just, inclusive and sustainable — lifting the entire world.
К сожалению, большинство людей, которые будут ими затронуты - почти весь мир - не будет иметь никакого влияния на результат. Unfortunately, most people who will be affected by it - almost the entire world - will have no influence on the outcome.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !