Exemples d'utilisation de "взгляд на жизнь" en russe
Когда работаешь в правоохранительных органах, вырабатывается циничный взгляд на жизнь.
A career in law enforcement tends to make for a cynical outlook on life.
Джессика, возможно, сейчас ты изменила весь мой взгляд на жизнь.
Jessica, you may have just changed my entire outlook on life.
Честно говоря, после этого события мой взгляд на жизнь стал другим.
To be honest, after that incident, my outlook on life was different.
При осуществлении всех этих программ и проектов, направленных в основном на улучшение здоровья людей и решение социальных вопросов, Швейцария работает в тесном взаимодействии с соответствующими органами власти и местным населением в целях поощрения работы местных механизмов и инициатив, с тем чтобы пострадавшее население могло решать свои повседневные проблемы и сформировать новый взгляд на жизнь.
In all of those programmes and projects, which deal mainly with health and social issues, Switzerland works closely with the respective authorities and the local population, aiming to promote local mechanisms and initiatives to enable affected people to cope with everyday problems and to help them to develop a new outlook on life.
Книга должна была отразить взгляд на жизнь сквозь призму кухни.
And it was going to be a look at life through the kitchen.
Физик Фритьоф Капра, ставший экологом, и химик Пьер Луиджи Луизи в своей книге 2014 года «Системный взгляд на жизнь» отмечают, что «главные проблемы нашего времени – это системные проблемы, которые взаимосвязаны и взаимозависимы».
As the physicist-turned-ecologist Fritjof Capra and the chemist Pier Luigi Luisi remarked in their 2014 book The Systems View of Life, “the major problems of our time are systemic problems – all interconnected and interdependent.”
Так, я надеюсь, что в следующие 10 лет, мы найдем этих существ, и тогда, конечно, наш взгляд на жизнь во вселенной изменится.
So, I hope in the next 10 years, we'll find these creatures, and then, of course, our whole view of life in the universe will change.
И, конечно, если это случится, это переменит наш взгляд на жизнь вообще.
And of course, if it happens, it will transform our view of life altogether.
["В поисках свободы": "Создавая свой собственный взгляд на жизнь, мы учимся принимать её так же серьёзно, как мы делаем это, основываясь на представлениях других людей" - Дэвис 2009, TEDxWomen] Я начала работать над тем, чтобы поведать людям о том чувстве радости и свободы, которое я испытываю, пользуясь инвалидным креслом - креслом с электроприводом - для общения с миром.
["Finding Freedom: 'By creating our own stories we learn to take the texts of our lives as seriously as we do 'official" narratives.' в " Davis 2009, TEDx Women"] I started making work that aimed to communicate something of the joy and freedom I felt when using a wheelchair - a power chair - to negotiate the world.
Его уникальный взгляд на вещи помог пролить свет на ситуацию.
His unique perspective helped shed light on the situation.
Как ты можешь зарабатывать на жизнь, продавая газеты?
How can you make a living from selling newspapers?
Он также в 2005 году отправил посадочный модуль «Хайдженс» (Huygens). Ученые надеялись, что он сядет в открытом океане, но вместо этого наш первый взгляд на туман на Титане показал поверхность, оказавшуюся сухой, мягкой, пылеподобной субстанцией.
(It also sent the Huygens probe down in 2005; scientists hoped it would land on open ocean, but our first look at the surface through Titan’s haze was of soft, dry, dust-like material.)
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité