Exemples d'utilisation de "вклад" en russe avec la traduction "investment"

<>
Партнер должен иметь личный минимальный вклад в компании. The partner has to have a personal minimum investment with the company.
Это - инвестиции в молодых - то, что делает нас великими и позволяет вносить свой вклад. And that's the kind of thing - the investment in the young - that makes us great, allows us to contribute.
Пользователи могут настроить различные налоговые группы номенклатур и назначить правильный тип отчетности (номенклатура, услуга или вклад). Users can set up different item sales tax groups and assign the correct reporting type (item, service, or investment).
Вклад деловых кругов заключается в оперативной деятельности, создании рабочих мест, нововведениях, инвестициях, создании потенциала и обмене передовым опытом. Businesses contribute through operational activities, job creation, innovation, investments, capacity-building and the sharing of best practices.
Однако, делая небольшой вклад там, где это нужно, вы можете кардинально преобразить качество ваших взаимоотношений и качество вашей жизни. With the smallest investment in the right places, you can radically transform the quality of your relationships and the quality of your life.
Для этого потребуется увеличить долгосрочное финансирование Европейского фонда стратегических инвестиций, в который правительству Германии следует напрямую внести свой вклад. This would require more funding in the long run for the European Fund for Strategic Investments, to which the German government should contribute directly.
Необходимо разрабатывать образовательные и учебные программы для молодежи в сельской местности, развивающие способность к обучению и поощряющие вклад в их собственные общины. Education and training programmes for rural youth that develop learning capabilities and encourage investment in their communities should be put in place.
Их замечательный филантропический вклад помог образовать институт, некоммерческий образовательный центр, который вот-вот откроется. Выглядит он вот как . Всё здание - под институт. Their fantastic philanthropic investment made this possible, and this is really a nonprofit education center which is just about to open. It looks like this, this whole building dedicated.
ВДМ представило письменное заявление, в котором потребовало, чтобы при расчете объема национального валового продукта стран учитывался вклад матерей в развитие человеческого капитала их детей. WMM made a written statement calling for mothers'investment in the human capital of their children to be taken into account when calculating gross national product.
Мы надеемся, что международное сообщество внесет существенный вклад путем вложения капитала в период восстановительного этапа ангольской экономики, оказав тем самым поддержку стабильности и развитию. We hope that the international community will contribute substantially through the investment of capital during the recovery phase of the Angolan economy in supporting stability and growth.
Богатство континента могло бы вносить вклад в его экономическое развитие, но для этого африканских странам необходима помощь, финансирование и инвестиции, а также содействие развитию собственных интеграционных механизмов. The wealth of the continent could contribute to its economic development, but for that to happen, African countries needed assistance, finance and investment, as well as the promotion of their own integration mechanisms.
В докладе делается вывод о том, что вклад общества в обеспечение государственной защиты является недостаточным, и штатам и федеральному правительству рекомендуется способствовать обеспечению норм и отчетности данной системы. The report found that community investment in public defence was insufficient and recommended that States and the federal Government should contribute in order to ensure standards and accountability.
Сосредотачиваясь исключительно на инвестициях со стороны иностранцев и внутренних элит, Афганистан упускает огромный потенциал микро-предпринимателей и малых предприятий, который мог бы внести свой вклад в устойчивый рост ВВП. By focusing exclusively on foreigners and domestic elites for investment, Afghanistan is missing out on the vast potential of micro-entrepreneurs and small businesses to contribute to steady GDP growth.
Операторы связи уже внесли значительный вклад в распространение Интернета по всему миру. Именно поэтому сервисы Free Basics не должны перегружать сети, чтобы операторы могли продолжать инвестировать в свою инфраструктуру. Operators have made significant economic investments to bring the internet to people globally, and Free Basics needs to be sustainable for operators so that they can continue to invest in the infrastructure to maintain, improve and expand their networks.
Сторонники кейнсианства считали, что осторожная кредитно-денежная политика, в которой центральным банкам отводится функция регулирования ставки процента с целью обеспечения большей стабильности инвестиционных расходов частного сектора, могла внести значительный вклад в стабилизацию экономики. Keynesians thought that prudent monetary policy – central banks raising and lowering interest rates to diminish fluctuations in private investment spending – could go part of the way toward stabilizing the economy.
Даже если темпы роста Германии останутся самыми вялыми во всем мире, то повышающийся спрос на капиталовложения все равно внесет свой вклад в рост ВВП, который ИФО в 2006 году оценивает в 1,7%. Even if Germany remains the world’s laggard, rising investment demand as such will contribute to GDP growth, which Ifo estimates at 1.7% in 2006.
В Латинской Америке внутрирегиональные инвестиции достигли значительных масштабов и внесли вклад в увеличение инвестиций Юг-Юг в таких отраслях, как производство продуктов питания и напитков, машиностроение, электроэнергетика, добывающие отрасли, телекоммуникационная сфера и розничная торговля. In Latin America, intraregional investment has become significant, and has contributed to South-South investment in industries such as food and beverages, engineering, electricity, the extractive industries, telecommunications and retail.
Для того, чтобы внести свой вклад, финансовым институтам и инвесторам необходимо более глубокое понимание соответствующих инвестиционных рисков, связанных с климатом, которые Совет по финансовой стабильности (FSB) разделил на три категории: физические, переходные и ответственные. For financial institutions and investors to do their part, they urgently need a better understanding of the relevant climate-related investment risks, which the Financial Stability Board (FSB) has divided into three categories: physical, transitional, and liability.
В то же время больший вклад в превентивную деятельность мог бы способствовать облегчению нашего бремени страданий и расходов в Дарфуре, Сомали, Демократической Республике Конго, на севере Уганды, в Западной Сахаре и в других местах. At the same time, a greater investment in prevention could save us considerable pain and expense — in Darfur, in Somalia, in the Democratic Republic of the Congo, in northern Uganda, in Western Sahara and elsewhere.
Мы также хотели бы выразить нашу искреннюю признательность президенту США Биллу Клинтону за его неоценимый вклад, активное участие и непоколебимую веру в необходимость и неизбежность мира между Израилем и его региональными палестинскими и арабскими партнерами. We also wish to express our full admiration for United States President Bill Clinton and for his incomparable investment, his generous presence and his unshakeable faith in a necessary and ineluctable peace between Israel and its regional Palestinian and Arab partners.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !