Exemples d'utilisation de "влиянию" en russe avec la traduction "clout"

<>
Как это ни парадоксально, но именно Франция подтолкнула к появлению (или, по крайней мере, укреплению) глубокого личностного кризиса Европейского союза своим повторным "нет" конституции ЕС в 2005 году, которая могла бы появиться на свет благодаря большому влиянию в связи с сегодняшним тяжелым положением на Ближнем Востоке. Paradoxically, it is France, which initiated - or at least reinforced - the European Union's deep identity crisis by its resounding "No" to the EU constitution in 2005, that could emerge with more clout from today's Middle East morass.
Америка теряет свое влияние в мире. America is losing clout around the world.
Новое влияние Азии является довольно многообещающим. Asia's new clout holds tremendous promise.
Мой отец имеет большое влияние в мэрии. My father has a lot of clout at city hall.
С ростом экономической мощи пришел рост геополитического влияния. With rising economic power has come growing geopolitical clout.
Как нам справиться с этим ростом экономического и политического влияния? How do we cope with this growth of economic and political clout?
Но в вопросах, касающихся Ближнего Востока, Америка всегда имеет большое влияние. But where the Middle East is concerned America always has real clout.
Эти примеры говорят об одном: Америка теряет свое влияние в мире. These examples reflect the same message: America is losing clout around the world.
Наряду с ростом политического влияния, начинает возрождаться утраченное к профсоюзам доверие. Along with their political clout, unions' intellectual respectability is also experiencing a renaissance.
Некоторые наблюдатели цитируют эти эпизоды как доказательство падения международного влияния Америки. Some observers cite these episodes as evidence of decline in America's international clout.
Растущее политическое влияние НОАК проявилось в обострении борьбы за власть внутри партии. The PLA's growing political clout has been manifest in the sharpening power struggle within the Party.
Тем не менее, почти два десятилетия экономического застоя подорвали региональное влияние Японии. Nonetheless, almost two decades of economic stagnation have eroded Japan’s regional clout.
Теоретически, Саудовская Аравия также обладает экономическим влиянием, чтобы обольстить и обуздать Талибан. In theory, the Saudis also have the economic clout both to entice and rein in the Taliban.
Пожалуй, лишь Бутан остается единственным очагом стратегического влияния Индии в Южной Азии. Indeed, Bhutan remains India’s sole pocket of strategic clout in South Asia.
Германии следует использовать своё политическое влияние, чтобы подтолкнуть европейских партнёров к заключению соглашения. Germany should be using its political clout to push its European counterparts to seal the deal.
Евросоюзу отчаянно требуется стратегический партнер, который сможет усилить его влияние на Ближнем Востоке. The EU desperately needs a strategic and diplomatic partner that can significantly reinforce its clout in the Middle East.
Во-первых, некоторые государства набрали силу в сочетании с усилением своего экономического влияния. First, some states have gained power in tandem with their increased economic clout.
Она обладает большим влиянием и уважением в своем регионе, а также внушительными вооруженными силами. It has clout and respect in its own region with formidable fighting forces.
Малому бизнесу остается жаловаться на отсутствие должного влияния для получения государственных средств из правительственных организаций. Small businesses will always complain that they do not have the organizational clout to extract public funds from governments.
Необходимо предоставить МВФ четкий мандат, обеспечивающий политическое влияние, чтобы помочь ему в предотвращении повторения таких кризисов. The IMF should be given a clear mandate that would give it the political clout to help prevent such crises from recurring.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !