Exemples d'utilisation de "вместо этого" en russe
Но вместо этого лучше технологиям стать ближе к человеку.
rather than that, technology, a bit more human.
Вместо этого можно дважды щелкнуть дату в строке состояния.
Alternatively, you can double-click the date in the status bar.
Вместо этого следует использовать коды валюты «USD» или «EUR».
Editing the currency to “USD” or “EUR” helps eliminate the errors.
Вместо этого можно просмотреть параметры и внести все необходимые изменения.
Alternatively, review the settings and make any necessary changes.
Но вместо этого они видят ограниченность и преследование собственных интересов.
But what they see is small-mindedness and the pursuit of narrow self-interest.
Но вместо этого мы запускаем зонд весом 1-2 тонны.
But then what we do is we launch a probe that has to weigh a ton or two.
Вместо этого можно создать отдельную организационную иерархию для каждой цели.
Alternatively, you can create a separate organization hierarchy for each purpose.
Вы также можете вместо этого установить напоминание на день перед встречей.
Alternatively, you set the reminder for the day before the appointment.
Вместо этого можно создать работника, а затем назначить ему розничную должность.
Alternatively, you can create a worker, and then assign the worker to the retail position.
Вместо этого можно настроить косвенные затраты как 10,00 в час.
Alternatively, you can set up the indirect cost as 10.00 per hour.
Вместо этого строки из заявки могут по отдельности направляться соответствующим проверяющим.
Alternatively, the lines on the requisition can be routed individually to the appropriate reviewers.
Вместо этого, государство должно предоставить ему услуги своей системы социального обеспечения.
Only "unreasonable" claims may be refused, but the state will bear the burden of proving unreasonableness.
Вместо этого я вам дам ответ по-индийски, характерно покачаю головой.
What I will give you is an Indian answer, the Indian head-shake.
Вместо этого возникли подозрения, что я помогаю брату напакостить его злейшему врагу.
Meanwhile, it puts an end to my brother's suspicions that there was something going on between me and his worst enemy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité