Ejemplos del uso de "вносить средства" en ruso

<>
Маржинальный Форекс является предметом маржевых обязательств, т.е. клиенты должны вносить средства в целях безопасности/маржирования. Margin FX are subject to margin obligations i.e. clients must deposit funds for security/margining purposes.
Нужно ли мне вносить средства, чтобы зарегистрироваться? Do I have to deposit money in order to register?
Вы можете самостоятельно вносить средства в свой аккаунт AdWords с кошелька Яндекс.Денег. With Yandex.Money, you can make manual payments directly to your AdWords account using your Yandex.Money wallet.
Государствам-членам предлагается вносить средства в этот целевой фонд в дополнение ко взносам международных учреждений. Member States are encouraged to contribute to the trust fund to complement contributions by the international agencies.
8 октября 2007 года я направил письмо всем государствам-членам с предложением вносить средства в этот целевой фонд. On 8 October 2007, I sent a letter to all Member States inviting them to contribute to the trust fund.
Почему члену ЕС будет лучше соблюдать правила и вносить средства в бюджет ЕС, не имея права голоса в разработке политик? But why would an EU member be better off abiding by rules and paying into the EU budget without having a vote on the design of policies?
Через эту службу можно самостоятельно вносить средства на счет своего аккаунта AdWords с помощью кредитной карты, системы WebMoney или Яндекс. With ASSIST, you can make manual payments to your AdWords account using your bank card, WebMoney, or Yandex.
США. Еще 25 стран заявили о своем желании вносить средства вместо авиационного налога на центральный счет, созданный для приема поступлений средств от вышеупомянутого налога. An additional 25 countries pledged to contribute funds in lieu of an air tax to a central account created for the proceeds from the tax.
Эти параметры можно найти на странице account.microsoft.com/family, где также можно отслеживать расходы детей и вносить средства на счет их учетных записей Майкрософт. You’ll find these settings on account.microsoft.com/family, where you can also track kids’ spending and add money to their Microsoft accounts.
Кроме того, ПСР имела бы воспитательный эффект, поскольку нарушитель мог бы вносить средства в фонд, предназначенный для поддержания систем обеспечения конкуренции в развивающихся странах, а также подписывать протокол о соблюдении с местным органом по контролю за соблюдением правил конкуренции. Moreover, the UPC would have an educational effect, as the infringer could contribute to a fund designed to support competition systems in developing countries, and also sign a compliance statement with a local competition authority.
подчеркивает необходимость выделения в достаточном и предсказуемом объеме ресурсов на обеспечение безопасности и защиты персонала Организации Объединенных Наций и призывает все государства вносить средства в Целевой фонд для обеспечения безопасности сотрудников системы Организации Объединенных Наций и удовлетворять потребности в рамках совместных призывов без ущерба для итогов ведущихся в Генеральной Ассамблее обсуждений вопроса о финансировании деятельности по обеспечению безопасности и защиты; Underlines the need to allocate adequate and predictable resources to the safety and security of United Nations personnel, encourages all States to contribute to the Trust Fund for Security of Staff Members of the United Nations System and to meet requirements in the consolidated appeals, without prejudice to the outcome of the ongoing discussions in the General Assembly regarding the funding for safety and security;
ЮНДКП продолжала осуществлять свою инициативу, направленную на расширение донор-ской базы Фонда ЮНДКП и привлечение все большего числа государств-членов, представителей частного сектора, фондов и неправительственных организаций, готовых вносить средства в Фонд в соответствии с положениями резолюции 10 Комис-сии (XXXIX). UNDCP continued its initiative to broaden the donor base of the Fund of UNDCP and to mobilize an increasing number of Member States, the private sector, foundations and non-governmental organizations to contribute to the Fund in line with Commission resolution 10 (XXXIX).
Бюджет Фонда Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками, утвержденный на двухгодичный период 2004-2005 годов, включает отдельные бюджеты вспомогательных расходов и ключевых программ, что в дополнение к оптимизации структуры бюджета также позволяет донорам, не имеющим возможности вносить средства общего назначения, делать взносы специального назначения. The budget of the Fund of the United Nations International Drug Control Programme approved for the biennium 2004-2005 contains separate support and core programme budgets, which, in addition to rationalizing the budget structure, also allow donors unable to contribute general-purpose funds to be able to contribute special-purpose funds.
Например, в целом характеризующиеся академичностью открытые прения в Совете не могут заменить собой привязанные к конкретным проблемам неофициальные консультации до принятия решений, в которых государства, не являющиеся в настоящее время членами Совета, практически не играют никакой роли, хотя эти государства вынуждены рисковать жизнью своего персонала и вносить средства для осуществления решений Совета. The Council's largely academic open debates, for instance, cannot be a substitute for the problem-specific, pre-decision informal consultations, in which States non-members of the Council at present have virtually no role to play, although those States have to put their personnel in harm's way and contribute funds to implement the Council's decisions.
Поскольку многие инвалиды ограничены в своих возможностях вносить денежные средства или материальные ресурсы на цели технического сотрудничества, политика и планы в области технического сотрудничества должны специально предусматривать возможность получения дохода и трудоустройства инвалидов, а также механизмы распределения расходов, связанных с реализацией проектов и осуществлением последующей деятельности; Since many persons with disabilities may have limited capacities to contribute either material or in kind resources to technical cooperation activities, technical cooperation policies and plans need to include explicit consideration of both the income and employment implications for intended beneficiaries and the apportionment of the costs involved in project implementation and follow-up;
В зависимости от результатов данной проверки вам может быть разрешено или запрещено в дальнейшем вносить денежные средства с кредитной карты, используемой вами ранее. Depending on the outcome of these verification checks you may or may not be permitted to deposit further monies with the credit card previously used by you.
Чтобы получить доступ ко всем функциям MyFXTM и иметь возможность вносить и снимать средства, равно как и торговать, необходимо верифицировать Ваш счет, после чего он должен иметь статус «Одобрен» To receive full access to all of the features within MyFXTM and be able to ‘Deposit’ & ‘Withdraw’ funds as well as trade, your account must be verified and have status ‘Approved’
Соединенные Штаты возглавляют глобальное сотрудничество в области ядерной энергии на благо всего человечества и будут продолжать вносить существенные средства в этой области в мирных целях с помощью МАГАТЭ и на двустороннем уровне в соответствии с наиболее высокими нормами безопасности и нераспространения ядерного оружия. Her countryThe United States had led global cooperation in nuclear energy to benefit mankind and would continue to contribute substantial resources in that regard area for peaceful purposes, through IAEA and bilaterally, in line with the highest safety and non-proliferation standards.
В случае немаржевой операции Вам все же будет необходимо вносить дополнительные средства при определенных обстоятельствах, если Вы заключили контракт. Even if a transaction is not margined, it may still carry an obligation to make further payments in certain circumstances over and above any amount paid when you entered the contract.
Она призвала Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека обеспечить принятие надлежащих мер и выделение бюджетных ресурсов для продолжения и дальнейшего расширения деятельности в поддержку национальных учреждений и предложила правительствам вносить с этой целью дополнительные целевые средства в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для технического сотрудничества в области прав человека. It encouraged the United Nations High Commissioner for Human Rights to ensure that appropriate arrangements are made and budgetary resources provided to continue and further extend activities in support of national institutions, and invited Governments to contribute additional, earmarked funds to the United Nations Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights for that purpose.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.