Exemples d'utilisation de "вносят существенный вклад" en russe

<>
Женщины имеют право занимать большинство должностей в вооруженных силах13, и они вносят существенный вклад в обеспечение их боевой эффективности. The majority of posts within the Armed Forces are open to women and their contribution to the operational effectiveness of the Armed Forces is essential.
Во-вторых, они вносят существенный вклад в качестве экспертов в обзор целого ряда документов и ресурсов, связанных с контролем и оценкой. Second, they have provided substantial expert input into the review of a wide range of documents and resources relating to monitoring and evaluation.
Ряд ораторов заявили, что коммуникационные технологии вносят существенный вклад в повышение эффективности и качества работы центров, и призвали к обеспечению всех центров соответствующим оборудованием. Several speakers noted that communications technology has made a significant contribution to the efficiency and effectiveness of the information centres and called for all centres to be suitably equipped.
Ядерные применения вносят существенный вклад в достижение целей устойчивого развития человека, обеспечивая широкие выгоды, связанные с энергоснабжением, продовольствием и сельским хозяйством, здравоохранением и медициной и промышленным производством. Nuclear applications make a key contribution to sustainable human development objectives through a broad range of benefits in energy supply, food and agriculture, health and medicine, and industrial activities.
Распределительные услуги вносят существенный вклад в ВВП и занятость во многих странах, хотя их роль значительно различается между отдельными странами, о чем свидетельствуют данные в таблицах 1 и 2. Distribution services have made a significant contribution to GDP and employment in many countries, but this contribution varies widely, as shown in tables 1 and 2.
Рабочая группа и ее активные члены, которые в последние годы являлись и являются непостоянными членами Совета, также вносят существенный вклад в работу по совершенствованию методов работы и процесса принятия решений Совета. The Working Group and those active participants in it who have served recently as elected members of the Council have also contributed substantially to improving the working methods and decision-making of the Council.
Европейский союз принимает к сведению проведенный Генеральным секретарем обзор структуры и функций отделений связи и заявление Секретариата о том, что отделения связи вносят существенный вклад в программы работы своих головных подразделений. The European Union took note of the Secretary-General's review of the structure and functions of liaison offices and of the Secretariat's statement that the liaison offices provided substantive contributions to the work programmes of their parent offices.
Такие отношения являются взаимовыгодными: пожилые люди часто вносят существенный вклад в финансовом и эмоциональном отношении и в плане образования и воспитания внуков и других членов семьи, играя решающую роль в улучшении стабильности семейной ячейки. These relationships work in both directions, with older persons often providing significant contributions financially, emotionally and in respect of the education and care of grandchildren and other kin, thereby making a crucial contribution to the stability of the family unit.
ТНО представляет собой независимую организацию для проведения научных исследований по контрактам, эксперты и научные работники которой вносят существенный вклад в конкурентоспособное укрепление организаций частного и государственного сектора, экономику и повышение качества жизни общества в целом. TNO is an independent contract research organisation whose expertise and research is geared towards making a substantial contribution to the competitive strength of private and public-sector organisations, to the economy, and to the quality of society as a whole.
Уже сейчас мигранты из стран ЕС – от сезонных рабочих на уборке фруктов и овощей до профессоров, расширяющих кругозор следующего поколения, а также врачи и медсестры, заботящиеся о нашем здоровье – вносят существенный вклад в экономику Великобритании. Already, EU migrants – from seasonal workers harvesting fruit and vegetables to academics broadening the minds of the next generation and doctors and nurses protecting our health – make a major contribution to the UK economy.
Благодаря неустанным усилиям международного сообщества, прилагаемым на протяжении длительного периода времени, заключены соответствующие соглашения и конвенции в области контроля над вооружениями и разоружения, которые вносят существенный вклад в поддержание глобального стратегического равновесия и международной стабильности. Thanks to the long and unremitting efforts of the international community, relevant agreements and conventions have been reached in the field of arms control and disarmament, and they have made important contributions to the maintenance of a global strategic balance and global stability.
По подпункту (d) она говорит, что страте-гические руководящие принципы " Повышение эффективности исполнения программы ЮНИДО " вносят существенный вклад в повышение эффек-тивности и результативности работы Организации, особенно в осуществление рамок среднесрочной программы на 2004-2007 годы. On sub-item (d), she said that the Strategic Guidelines “Towards improved UNIDO programme delivery” constituted a significant contribution to the Organization's efficiency and effectiveness, particularly with regard to the implementation of the medium-term programme framework 2004-2007.
Они стимулируют развитие частной собственности и предпринимательских навыков, они являются гибкими и могут быстро адаптироваться к изменению соотношения спроса и предложения на рынке, они создают новые рабочие места, помогают диверсифицировать экономическую деятельность и вносят существенный вклад в расширение экспорта и торговли. skills, they are flexible and can adapt quickly to changing market demand and supply situations, they generate employment, help to diversify economic activity and make a significant contribution to export and trade.
вновь подтверждая также, что женщины вносят существенный вклад в экономику, что они являются ключевыми участниками экономической деятельности и борьбы с нищетой посредством как оплачиваемого, так и неоплачиваемого труда на дому, в общинах и на рабочих местах и что расширение прав и возможностей женщин является одним из определяющих факторов в искоренении нищеты, Reaffirming also the significant contribution that women make to the economy, that women are key contributors to the economy and to combating poverty through both remunerated and unremunerated work at home, in the community and in the workplace and that the empowerment of women is a critical factor in the eradication of poverty,
ЮНЭЙДС, Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, Чрезвычайный план президента Соединенных Штатов Америки в целях борьбы со СПИДом и Фонд Билла и Мелинды Гейтс, в частности, вносят существенный вклад в дело обеспечения всеобщего доступа к мерам по предотвращению и лечению ВИЧ, обеспечению ухода за больными и оказанию им поддержки. UNAIDS, the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, the United States President's Emergency Plan for AIDS Relief and the Bill and Melinda Gates Foundation, among others, are making major contributions towards universal access to HIV prevention, treatment, care and support.
Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, Чрезвычайный план президента Соединенных Штатов Америки в целях борьбы со СПИДом, Фонд Билла и Мелинды Гейтс и Фонд Клинтона, в частности, вносят существенный вклад в дело обеспечения всеобщего доступа к службам предотвращения и лечения ВИЧ, обеспечения ухода за больными и оказания им поддержки. The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, the United States President's Emergency Plan for AIDS Relief, the Bill and Melinda Gates Foundation and the Clinton Foundation, among others, are making major contributions towards universal access to HIV prevention, treatment, care and support.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !