Exemples d'utilisation de "внутренним" en russe avec la traduction "domestic"

<>
Глобализация все больше рассматривается как альтернатива внутренним структурным сложностям. Globalization is increasingly viewed as an alternative to domestic structural complexity.
Пассажирские перевозки (пасс.-км)- разбивка по внутренним и международным перевозкам Passenger transport (pers. km)- differentiated by domestic and international transport
когда внутренняя экономика требует стабилизации, ГИФы уделяют больше внимания внутренним инвестициям. when domestic economies require stabilization, SWFs will shift their focus to domestic investments.
Война в августе кажется вполне вероятной по внутренним причинным, но где? A war in August has seemed quite likely for domestic reasons, but where?
Это приводит нас к третьему важнейшему источнику финансирования развития: внутренним частным финансам. This brings us to the third crucial source of development funding: domestic private finance.
Этот закон применяется как к внутренним, так и к международными видам торговли людьми. The Act applies to human trafficking at both the domestic and transnational levels alike.
Внутренний — правило расчета применяется ко внутренним поставкам в пределах одной страны-члена ЕС. Domestic – The calculation rule applies to the domestic deliveries within a single EU member state.
Лишь равное отношение к иностранным и внутренним компаниям и уважение конкуренции остановит эти злоупотребления. Treating foreign and domestic firms the same with respect to competitive practices would stop these abuses.
Но послание очевидно: когда внутренняя экономика требует стабилизации, ГИФы уделяют больше внимания внутренним инвестициям. But the message is clear: when domestic economies require stabilization, SWFs will shift their focus to domestic investments.
Это подчеркивает важную взаимосвязь между внешним и внутренним компонентами жизнеспособных стратегий регулирования государственного долга. This highlights the important interplay between the external and domestic components of viable public debt strategies.
Вместо этого для оправдания потворству неэффективным и монополистическим внутренним финансовым системам используется пугало глобализации. Instead, the bogeyman of financial globalization is used as an excuse for continuing to coddle inefficient and monopolistic domestic financial systems.
В самом деле, чтобы позволить заграничным и даже внутренним инвесторам выйти, потребуется достаточное официальное финансирование. Indeed, sufficient official financing will be needed to allow cross-border and even domestic investors to exit.
каждая фракция, которая проигрывает своим внутренним конкурентам, ищет за пределами страны союза с другими государствами. every faction that loses out to its domestic rivals looks beyond the country for an alliance with outside powers.
Сейчас достигнуты главные основные показатели в отношении передачи внутренним органам власти всех полномочий, согласно приложению VII. The main benchmarks for the transfer to domestic authorities of all annex VII responsibilities have now been met.
Отсутствие прямолинейности со стороны Обамы не навредит ему в США, где преимущество отдается внутренним политическим расчетам. Obama's lack of candor won't hurt him in the US, where domestic political calculations take precedence.
Дома культуры также играют важную роль в обеспечении социального согласия и содействии внутренним усилиям по примирению. The cultural houses also played a significant role in assuring social harmony and promoting domestic reconciliation efforts.
Конголезское право, относящееся к монистической системе, закрепляет вышеупомянутой статьей верховенство международных договоров и соглашений над внутренним законодательством. The Congolese legal system is monistic and, by the above-mentioned article, affirms the primacy of international treaties and agreements over domestic law.
Возвращаясь к тем временам, контакты с бывшим СССР и его "спутниками", как считалось, способствовали важнейшим внутренним переменам. Back then, contacts with the old USSR and its satellites were believed to promote major domestic change.
Polska Grupa Energetyczna (PGE) является главным внутренним инвестором, и она уже открыла публичные тендеры по двум проектам. Polska Grupa Energetyczna (PGE) is the main domestic investor and has opened up public contract awards for the two projects.
Но долгосрочные интересы Китая и остального мира требуют серьезного отношения со стороны китайского правительства к внутренним структурным реформам. But China's long-term interest, and that of the world, requires that it get serious about domestic structural reform.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !