Exemples d'utilisation de "внутренним" en russe avec la traduction "inner"

<>
Он поджигает здания, потакая внутренним желаниям. He's burning these buildings to satisfy an inner need.
Мы сложные женщины с богатым внутренним миром. We are complex women with rich inner lives.
И были одним целым со своим внутренним супергероем. You were totally and completely in touch with your inner superhero.
Наше место посреди бесконечности между внешним и внутренним космосом. We stand in the middle of infinity, between outer and inner space.
И это ведет к внутренним проблемам, знаете, вот, как часть меня любит меня, а часть - ненавидит. So it causes a lot of inner conflict, you know, like part of me likes me, part of me hates me.
Магнит может иметь форму кольца с соотношением между внешним и внутренним диаметрами, меньшим или равным 1,6: 1. The magnet may be ring-shaped with a relation between the outer and inner diameter smaller or equal to 1.6: 1.
Если да, то возникнет "двухскоростная" Европа, с политически интегрированным внутренним ядром, окружённым странами, связанными с союзом менее прочно. If they do, there will be a two-speed Europe, with a politically integrated inner core and others more loosely associated on the outside.
ЕС превратился в организацию, в которой страны еврозоны стали неким внутренним ядром, при этом остальные страны союза поставлены на более низкую ступень иерархии. The EU has become an organization in which the eurozone constitutes the inner core and the other members are relegated to an inferior position.
сосуд с выпускным отверстием, представляющий собой цельнотянутую трубу из мягкой стали с внутренним диаметром 265 ± 10 мм, длиной 580 ± 10 мм и толщиной стенки 5,0 ± 0,5 мм. A vented vessel consisting of mild drawn steel pipe with an inner diameter of 265 ± 10 mm, a length of 580 ± 10 mm and a wall thickness of 5.0 ± 0.5 mm.
Принципы конфуцианства до сих пор являются внутренним компасом для большинства жителей Восточной Азии в постконфуцианскую эпоху, точно так же как библейские заповеди остаются стандартом для Запада в пострелигиозную эпоху. Confucianism's tenets still provide an inner compass to most East Asians in a post-Confucian age, just as Biblical admonitions remain standards for the West in a post-religious age.
Доктор В.: "Я лечил обычных деревенских жителей, потому что сам я из деревни. Это пришло неожиданно: я как будто вступил в контакт с внутренним миром человека, как будто был с ним одним целым. Dr. V: I used to sit with the ordinary village man because I am from a village, and suddenly you turn around and seem to be in contact with his inner being, you seem to be one with him.
И хотя, думаю, он определенно имел способности к игре, поскольку я на самом деле кое-что об этом знаю, он не обладал такой внутренней силой, как сейчас, уделяя внимание тому, что является его собственной страстью и его внутренним драйвом, который, я думаю, имеет в своей основе историю игры каждого из нас. And although I think he certainly had the capacity for play - because I do know something about that - he wasn't as empowered, I think, as he now is by paying attention to what is his own passion and his own inner drive, which I think has its basis in all of us in our play history.
Этот параметр создает внутреннее соединение. This option creates an “inner join.”
Увеличенное стремя во внутреннем ухе. Enlarged stirrup in my inner ear.
Песнопение во славу Атмана (внутреннего Я) A chant in praise of the Atman (the inner Self)
Он хирургически помещается во внутреннее ухо. It's surgically placed inside the inner ear.
По умолчанию Access создаст внутреннее соединение. By default, Access creates an inner join.
Голубь - "Атман" (внутреннее я) - пассивный наблюдатель The dove is the "Atman" (inner self), the passive observer
Внешние кольца считаются двойными, внутреннее - тройным. Outer rings count as double, inner ring counts as triple.
Сильные потертости на внутренней стороне бедер. Heavy scrubbing on the inner thighs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !