Exemples d'utilisation de "внутренняя" en russe

<>
Внутренняя торговля легальна по всему миру. Insider trading is legal over there.
Внутренняя служба POP3 Microsoft Exchange Microsoft Exchange POP3 Backend
Внутренняя служба IMAP4 Microsoft Exchange Microsoft Exchange IMAP4 Backend
Однако внутренняя реформа - это только полдела. But indigenous reform in the Middle East is only half the battle.
Внутренняя служба POP3 Microsoft Exchange (MSExchangePOP3BE) Microsoft Exchange POP3 Backend service (MSExchangePOP3BE)
Внутренняя служба IMAP4 Microsoft Exchange (MSExchangeIMAP4BE) Microsoft Exchange IMAP4 Backend service (MSExchangeIMAP4BE)
Но ценой такого "спасения" является внутренняя деформация. But the price of escape is a kind of deformation.
Внутренняя налоговая служба серьёзно взялась за Южную Флориду. The IRS is coming down heavy on South Florida.
Знаю, что наврядли, но это могла быть внутренняя проверка. I know it's unlikely, But that could have been an integrity check.
Выберите Внутренняя служба IMAP4 Microsoft Exchange и нажмите Действие > Перезапустить. Select Microsoft Exchange IMAP4 Backend, and then click Action > Restart.
Вы видите, что внутренняя секция движется вниз, а наружные секции движутся вверх? Do you see the middle section moving down and the outer sections moving up?
Выберите в списке служб Внутренняя служба IMAP4 Microsoft Exchange и нажмите Действие > Перезапустить. In the list of services, select Microsoft Exchange IMAP4 Backend, and then click Action > Restart.
Внутренняя передаточная лента является одной из важнейших деталей цветных принтеров и копировальных аппаратов. The intermediate transfer belt is an essential part of colour printers and colour copying machines.
В списке служб выберите Внутренняя служба IMAP4 Microsoft Exchange и нажмите Действие > Свойства. In the list of services, select Microsoft Exchange IMAP4 Backend, and then click Action > Properties.
Наша внутренняя механика долгов все больше похожа на аферу Понзи – создателя первой финансовой пирамиды. Our global debt mechanics are looking increasingly like a Ponzi scheme.
Внутренняя стабильность, характеризующая политический кризис в Мексике, заметна и в других странах Латинской Америки. The underlying stability highlighted by Mexico's post-election crisis is also evident elsewhere in Latin America.
Передайте материалы в прокуратуру, и пусть внутренняя безопасность начнет своё расследование, безо всяких поблажек. Turn it over to the DA, have IAB conduct a parallel investigation, no holds barred.
Внутренняя инспекционная служба должна функционировать независимо от процесса проектирования, производственных операций, ремонта и технического обслуживания. The in-house inspection service shall be independent from design process, manufacturing operations, repair and maintenance.
Внутренняя торговля в ЕС составляет сегодня почти две трети от общего объёма торговли стран-членов ЕС. Indeed, intra-EU trade today accounts for nearly two-thirds of EU member states' total trade.
Нам нужна внутренняя сила, способная преодолеть ненависть и нетерпимость, которые омрачают жизнь во многих соседних странах. Our region does not need a super-strong external power to stop its decline; we need the power from within that can overcome the hatred and intolerance that has blighted life in many neighboring countries.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !