Exemples d'utilisation de "вовлечены" en russe avec la traduction "engage"
Прежде всего, правительство и потребители Америки вовлечены в бесконечную "оргию потребления".
First and foremost, America's government and consumers have been engaged in a never-ending consumption binge.
Соединенные Штаты и мир вовлечены в большую дискуссию о новых торговых соглашениях.
The United States and the world are engaged in a great debate about new trade agreements.
А также вы можете быть вовлечены в изменение формы изделия в безопасных пределах.
And also, you can engage in shape manipulation of that product, but within boundaries that are safe.
Ещё более интересно, когда вы вовлечены в них, потому что они теперь визуально представлены.
It's even fun to engage with them because it's visual.
Информация о языке игроков позволит вам отправлять уведомления в часы, когда люди наиболее вовлечены.
Use player locale information to send notifications to players during their most engaged hours.
Игроки, которые используют две или более платформ, вовлечены в игровой процесс гораздо больше, чем другие.
Players who play on 2 or more platforms are significantly more engaged than their peers.
Наверное, сорок или больше официальных организаций из-за границы уже вовлечены в работы по восстановлению.
There are probably 40 or more official organizations from abroad, if not more, already engaged in the recovery effort.
Согласно нашей статистике, люди дольше вовлечены в игровой процесс, если это соотношение держится на уровне 17% или выше.
Data shows that people engage for longer when apps maintain this rate or higher.
К тому же, это два народа, которые были активно вовлечены в кровавый и трудноразрешимый конфликт на протяжении прошлого века.
Moreover, these are two peoples that have been intensely engaged in a bloody and intractable conflict for the last century.
Несколько стран Залива и Иран вовлечены в почти сектантскую прокси-войну в Йемене, которая в обозримом будущем не прекратится.
Several Gulf powers and Iran are engaged in a partly sectarian proxy war in Yemen – one that will not end anytime soon.
Моментум, тенденция цен продолжать тренд, один из наиболее надежных способов извлечь прибыль из наивных инвесторов, которые вовлечены в ловлю «обратных» движений.
Momentum, the tendency for prices to trend, is one of the most reliable ways to extract returns from naive investors who engage in "reverse" market-timing.
Если людям сразу понравится приложение, они будут более вовлечены в работу с ним. Коэффициент конверсии в этом случае может превысить 90%.
A high quality onboarding experience can lead to conversion rates above 90% and encourages people to become more engaged and profitable.
Их общим подходом стало - преувеличить неопределённость науки о климате и создать впечатление, что климатологи вовлечены в некий заговор с целью запугать общественность.
Their general approach is to exaggerate the uncertainties of climate science and to leave the impression that climate scientists are engaged in some kind of conspiracy to frighten the public.
Согласно данным разработчиков, люди, которые играют как на мобильной, так и на веб-платформе, гораздо больше вовлечены, нежели те, кто предпочитает лишь одно устройство.
Data from game developers shows that players who play the same game on both web and mobile are consistently more highly engaged than players who play on a single device.
Эти менеджеры не должны быть вовлечены в бесконечную междоусобную борьбу за власть, но призваны работать вместе и сообща продвигаться к ясно обозначенным корпоративным целям.
These people must be engaged not in an endless internal struggle for power but instead should be working together toward clearly outlined corporate goals.
Кроме того, не менее полумиллиона сельскохозяйственных работников вовлечены в трудоемкие уборочные работы, получая за это в пять раз больше, чем за любые другие формы наемного труда.
In addition, as many as half a million rural workers are engaged in labour-intensive harvesting, often following the crop and earning wages five times greater than the market rate for other forms of employment.
Пуштуны, главная этническая группа, проживающая по обе стороны афгано-пакистанской границы, вовлечены в упорную борьбу в обеих странах, цели которой они считают своим законным политическим и экономическим правом.
Pashtuns, the main ethnic group on both sides of the Afghanistan-Pakistan border, are engaged in a bitter struggle in both countries to assert what they consider to be their legitimate political and economic rights.
События в приложении помогают узнать больше о людях, которые вовлечены в ваше приложение, измерить результативность рекламы мобильного приложения на Facebook и охватить определенные группы игроков с помощью этой рекламы.
App Events will allow you to understand the makeup of people engaging with your app, measure the performance of your Facebook mobile app ads, and reach specific sets of your players with Facebook mobile app ads.
Однако термин " социальное обучение " иногда употребляется и для обозначения отдельных образовательных систем или процессов, посредством которых какая-либо группа, организация или общество в целом коллективно вовлечены в повышение уровня знаний.
However, the term social learning is sometimes also used to characterise certain educational settings or processes, whereby a group, organisation or whole society is collectively engaged in competence development.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité