Exemples d'utilisation de "водотоков" en russe
Питьевая вода в Латвию в основном поступает из подземных водотоков, отличающихся хорошим и устойчивым качеством воды.
Most drinking water in Latvia comes from subterranean streams, where the quality of water is fine and unchanging.
Урбанизация может снижать естественные темпы поглощения воды и повышать интенсивность водотоков, в результате чего могут возникать наводнения и эрозия почвы.
Urbanization can decrease natural water absorption rates and increase water channelling, the result of which may cause flooding and erosion.
Пополняемые водоносные горизонты гидравлически связаны с международными водотоками и, следовательно, подпадают под Конвенцию о праве несудоходных видов использования международных водотоков.
Recharging aquifers were hydraulically connected to international watercourses and, hence, were covered by the Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses.
Около 150 палестинских общин лишены источников независимого водоснабжения, и производится отвод водных ресурсов из естественных водотоков, проходящих через районы проживания палестинцев.
Some 150 Palestinian communities had no independent water supply, and the natural flow of water to Palestinian areas had been diverted.
Для решения проблем международных водотоков необходимы принципиально новые двусторонние и региональные подходы, и договоренности должны соответствовать принципам международного права и конвенциям.
Innovative bilateral and regional approaches were needed for international watercourses and agreements should be in conformity with international law principles and conventions.
Во-вторых, можно было бы обсудить этот вопрос в рамках Конвенции ЕЭК ООН по охране и использованию трансграничных водотоков и международных озер.
A second would be to discuss the issue under the umbrella of the UNECE Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes.
С учетом ответов на таблицы и наличия данных из других источников были изучены многие из этих водотоков, как это отражено в нижеследующей таблице.
Given the countries'response to the datasheets and data availability from other sources, many of these watercourses have been dealt with as shown in the following table.
Форум также рекомендует правительствам организовать программы очистки рек и водотоков, которые уже загрязнены, и запретить дальнейшее загрязнение в результате сельскохозяйственной и промышленной деятельности.
The Forum also recommends Governments to create programmes to clean up the rivers and streams that have already been polluted and to ban further pollution by agribusiness and industries.
19 мая 2014 г. Вьетнам стал 35-й и ключевой страной, ратифицировавшей Конвенцию ООН о праве несудоходных видов использования международных водотоков 1997 года.
In May, Vietnam became the 35th and decisive signatory of the 1997 United Nations Convention on the Law of the Non-Navigational Uses of International Watercourses.
При мониторинге и оценке водотоков, в том числе трансграничных вод, в определенной последовательности проводятся мероприятия, которые нашли отражение на диаграмме 3. Диаграмма 3.
Monitoring and assessment of watercourses, including transboundary waters, follow a certain sequence of activities, which is reflected in Figure 3.
рекомендует государствам, в случае необходимости, руководствоваться принципами, содержащимися в проектах статей по праву несудоходных видов использования международных водотоков, в деле регулирования трансграничных грунтовых вод;
Commends States to be guided by the principles contained in the draft articles on the law of the non-navigational uses of international watercourses, where appropriate, in regulating transboundary groundwater;
Может ли Кыргызстан, испытывающий тяжелые экономические трудности, предотвратить грозящую опасность загрязнения территорий Центральной Азии, ее водотоков радиоактивными отходами, накопленными во все больше разрушающихся хвостохранилищах?
Can Kyrgyzstan, which is experiencing severe economic difficulties, prevent the threat of contamination of the territories of central Asia and its watercourses by the radioactive wastes accumulated in increasingly deteriorating tailings ponds?
Статья 17 (Уведомление о чрезвычайной ситуации) — это также новая статья, она основывается на пункте 4 статьи 28 Конвенции о праве несудоходных видов использования международных водотоков.
Article 17 (Notification of an emergency) was also new and was based on article 28, paragraph 4, of the Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses.
Воды международных водотоков текут из зоны, находящейся под юрисдикцией расположенного в верхнем течении реки государства, в зону, находящуюся под юрисдикцией расположенного в нижнем течении государства.
The waters of international watercourses flow from the zone under the jurisdiction of an upstream State to that under the jurisdiction of a downstream State.
Деградация земель сказывается на наличии ресурсов пресной воды и их качестве и изменяет гидрологические режимы рек и водотоков, характер пополнения подземных вод и режим затопления.
Land degradation affects freshwater availability and quality and alters the water regimes of rivers and streams, groundwater recharge and flooding.
Эта оценка, основанная на полученных от стран ответах на опросные таблицы, а также на данных, полученных из других источников, касается четырех водотоков, указанных в нижеприведенной таблице.
Given the countries'responses to the datasheets and the data available from other sources, this assessment focuses on the four watercourses shown in the following table.
Как и в случае производства продуктов нефтеперегонки, на ряде трансграничных водотоков отмечается повышение уровня загрязнения нефтепродуктами вследствие утечек из трубопроводов, пересекающих трансграничные реки или их бассейны.
As is the case with manufacturing of refined petroleum products, a number of transboundary watercourses show increased levels of pollution by oil products due to leakages from pipelines crossing transboundary rivers or their basins.
Правительство Нидерландов хотело бы отметить, что уже существует ряд международных правовых инструментов, направленных на предупреждение кризиса, включая Конвенцию о праве несудоходных видов использования международных водотоков 1997 года.
Her Government wished to point out that several international legal frameworks already existed to address such a crisis, including the 1997 Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses.
На этом фоне мы не можем позволить, чтобы Конвенция ООН о праве несудоходных видов использования международных водотоков оказалась задвинута в долгий ящик, как столь многие иные многообещающие соглашения.
The UN Watercourses Convention must not become just another ignored international agreement, filed away in a drawer.
проектов, направленных на обеспечение продовольственной безопасности и водоснабжения и предусматривающих бурение водяных скважин, посадку фруктовых и ореховых деревьев по периметру посадок других культур, а также стабилизацию берегов водотоков;
Food and water security projects involving, e.g., wells, the planting of fruit and nut trees along the fringes of plantations and streamside bank stabilization;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité