Exemples d'utilisation de "возвращаться обратно" en russe

<>
Если ты улизнешь к мамочке снова, не трудись возвращаться обратно. If you sneak off to mommy again, don't bother coming back.
Он спалился в Хитроу, когда возвращался обратно. Got busted coming back through Heathrow.
Всё что я делаю всегда возвращается обратно ко мне "Everything I do always comes back to me."
Тепло покидает наши тела, поднимается к звёздам, и возвращается обратно как солнечный свет, взращивая растения. The heat goes off our body, goes up to the stars, comes back down as sunlight, grows a plant.
После нажатия кнопки «Поделиться» пользователю предлагается подтвердить действие, после чего он возвращается обратно в приложение. Via tap on the Share button the user will confirm the share and in the following come back to your application.
И он идет в кабину, звонит, через минуту возвращается обратно, и он говорит, что меня нет в одобренном списке. So he goes in the booth, calls, comes back a minute later, and he says I'm not on the approved list.
es1 Точка входа размещается в тот момент, когда цена пробивает поддержку и возвращается обратно, используя старый уровень поддержки как сопротивление. es1 The entry is made once the price breaks through the support and comes back up to test the old support level as resistance.
Сейчас Сэл смотрит на двух помеченных особей. А вот и они: белые акулы Калифорнии, плывут в своё кафе и возвращаются обратно. So in this case, Sal's looking at two tags there, and there they are: the white sharks of California going off to the white shark cafe and coming back.
Но когда я возвращаюсь обратно, я понимаю, почему я не должен это делать, потому что сегодня не делать более правильно чем делать. But when I come back, I can understand why I shall not do it, because today to not do it, it's more positive than do it, or how I shall do it.
В это время они занимаются всем начиная от этнографических исследований и необходимых поисков, затем возвращаются обратно в студию, проводят мозговой штурм и визуализацию дизайна, чтобы найти решения, которые, возможно, будут эффективны, затем идут в мастерскую, чтобы протестировать их, создать портотипы, выяснить, будет ли это работать и довести проект до совершенства. And during that time, they're doing everything from going out and doing ethnographic research and doing the need-finding, coming back into the studio, doing the brainstorming and design visualization to come up with concepts that might work, and then moving into the shop and actually testing them, building them, prototyping them, figuring out if they are going to work and refining that.
Но когда железный занавес западных санкций спадет, инвестиционные фирмы будут неуклонно, но осторожно возвращаться обратно. When the iron curtain of Western sanctions lift, investment firms will tip toe back in steadily.
Миллионы низкоквалифицированных рабочих, покинувших фермы в китайской глубинке в целях получения рабочих мест в промышленных центрах на побережье, сейчас вынуждены возвращаться обратно в деревни. Millions of low-skilled workers who left farms in China's interior to work in coastal manufacturing centers are now being forced to return to their villages.
Можете возвращаться обратно, ребята. You can head back, boys.
Заберите меня из Канзаса и моё платье медвежонок пока я не принесу себя в жертву, чтобы посмотреть мир, и найти своё идеальное место чтобы никогда не возвращаться обратно Get me out of Kansas and my bear dress "before I immolate, see the world," find my someplace perfect, and never move from that spot
Подобно тучам, выливающим в виде дождя воду обратно на Землю, «при распаде эластичных флюид все прочие ингредиенты кроме света могут возвращаться на поверхность Солнца». Just as clouds rain water back down to Earth, “in decomposition of phosphoric fluids every other ingredient but light may also return to the body of the sun.”
Он покинул родную деревню, чтобы никогда не возвращаться. He left his native village never to return.
Полёт из Цюриха в Бостон занимает восемь часов, а обратно - только шесть. It takes eight hours to fly from Zurich to Boston, but only six for the return trip.
Мои родители прислали мне телеграмму, где сказано сейчас же возвращаться. My parents telegraphed me to come back at once.
Она позвала его обратно, чтобы дать ему кое-что, что он забыл. She called him back to give him something he had left behind.
Хочу уехать из города и никогда больше сюда не возвращаться. I would like to leave this town and never come back.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !