Exemples d'utilisation de "возглавляемая" en russe
Traductions:
tous1361
lead682
head447
chair171
top25
spearhead20
be in charge2
manage2
autres traductions12
Группа экспертов ООН, возглавляемая мной, указала значительно большую цифру.
A United Nations expert group that I led put the figure significantly higher.
Угольная отрасль, возглавляемая руководителем Донецкой области и руководителем налоговой службы (!)
The coal industry, led by the governor of the Donetsk region and the head of the Tax Service (!)
межучрежденческая группа, возглавляемая КГООНВР, рассматривает кандидатуры, представленные организациями-спонсорами, в плане их соответствия требованиям должности (должностей);
An Inter-Agency Panel, chaired by UNDGO, reviews the candidate submitted by sponsoring organizations against the requirements of the post (s);
В отношении изменения климата нам необходима международная система прямого и косвенного ценообразования применительно к выбросам углерода, возглавляемая ведущими игроками мирового рынка.
As for climate change, we need a global system of implicit or explicit carbon pricing, spearheaded by the world economy’s most influential actors.
Аналогичным образом, оппозиция, возглавляемая СДПГ, будет охвачена глубокими разногласиями.
Similarly, the SPD-led opposition will be beset by deep divisions.
Ассоциация «Ахмадия», находящаяся в Антананариво, возглавляемая неким Мохамадом Амином Джоу Ахиром;
The Ahmadyya Association, based in Antananarivo and headed by Mohamad Amin Jow Ahir;
После второго совещания Сторон Рабочая группа, возглавляемая Бельгией, провела три совещания (одно- в 2006 году, два- в 2007 году).
The Working Group, chaired by Belgium, has met three times since the second meeting of the Parties (once in 2006, twice in 2007).
Ослабленная кризисом, администрация Эджевита приступила к всеобъемлющему пакету реформ, возглавляемая министром экономики Кемалем Дервишем - который включал гибкую систему обменного курса со специальным режимом, направленным на борьбу с инфляцией.
Weary with crisis, Ecevit's administration embarked on a comprehensive reform package- spearheaded by Minister for the Economy Kemal Dervis - that included a flexible exchange-rate system with a dedicated inflation-targeting regime.
На трех судах команда из 90 человек, возглавляемая итальянским капитаном.
The three ships had a Spanish crew of 90, led by an Italian captain.
Вторая сила - это правоцентристская партия, возглавляемая бывшим премьер-министром реформатором Виктором Ющенко.
The second force is the right centrist party headed by former prime minister Viktor Yushchenko, who was a reform-minded prime minister.
Европейская Комиссия внесла предложения, и рабочая группа, возглавляемая европейским президентом Германом Ван Ромпеем, в которой я представляю Францию, внесёт свои предложения нынешней осенью.
The European Commission has made proposals, and the working group chaired by European President Herman Van Rompuy, in which I represent France, will be submitting its own in the fall.
Это - карта Юаньськой династии, возглавляемая Кубла-Ханом, внуком Чингиз-Хана.
This is the map of the Yuan Dynasty, led by Kublai Khan, the grandson of Genghis Khan.
Но зачем предполагать, что будет принята президентская политическая система, возглавляемая могущественным единственным главой исполнительной власти?
But why assume that a presidential political system, headed by a powerful unitary executive, will be instituted?
Возглавляемая ЮНЕП Рабочая группа по водным ресурсам сотрудничает с 10 организациями системы Организации Объединенных Наций и выступает в качестве основного канала для поощрения отношений партнерства в этой области.
A Water Group chaired by UNEP collaborates with 10 United Nations system organizations and serves as the main channel for promoting partnership in this area.
Основные виды деятельности и график работы: Группа экспертов по твердым частицам, возглавляемая Германией и Соединенным Королевством:
Main activities and time schedule: The Expert Group on Particulate Matter, led by Germany and the United Kingdom, will:
Комиссия, возглавляемая бывшим судьей Верховного Суда Элияху Виноградом, только что опубликовала промежуточный доклад своей работы.
The commission, headed by retired Supreme Court judge Eliyahu Winograd, has just published its interim report.
Комиссия, возглавляемая президентами Финляндии и Танзании, состоит из 24 человек (одним из которых являюсь я) разных национальностей, интересов и убеждений, включая очень разных людей, например, главу компании Toshiba и лидера АФТ/КПП.
The Commission, chaired by the presidents of Finland and Tanzania, has 24 members (of whom I was one) drawn from different nationalities, interests groups, and intellectual persuasions, including members as diverse as the head of Toshiba and the leader of the AFL-CIO.
Антитабачная социально-медийная компания, возглавляемая Всемирной Организацией Здравоохранения, предоставляет еще одну модель, которой можно было бы следовать.
An anti-smoking social-media campaign led by the World Health Organization provides another model that could be followed.
Аббас и его команда переговорщиков, возглавляемая Эрекатом, добилась успеха в организации поддержки всех членов Лиги арабских стран.
Abbas and his negotiating team, headed by Erekat, have been successful in securing the support of all members of the Arab League.
Комиссия, возглавляемая президентами Финляндии и Танзании, состоит из 24 человек (одним из которых являюсь я) разных национальностей,A интересов и убеждений, включая очень разных людей, например главу компании Toshiba и лидера АФТ/КПП.
The Commission, chaired by the presidents of Finland and Tanzania, has 24 members (of whom I was one) drawn from different nationalities, interests groups, and intellectual persuasions, including members as diverse as the head of Toshiba and the leader of the AFL-CIO.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité