Beispiele für die Verwendung von "возможностью" im Russischen

<>
Вы должны воспользоваться этой возможностью. You should take advantage of this opportunity.
Приватизация государственных корпораций и имущества является другой возможностью. Privatization of public corporations and property is another possibility.
разработку экосистемных и трофических моделей с возможностью прогнозирования, интегрированных с социально-экономическими моделями (по регионам, океаническим бассейнам, всему миру); Development of ecosystem and trophic models with predictive capacity, integrated with socio-economic models (regional, ocean basin, global);
возможностью оставаться самим собой в присутствии другого. the ability to stay connected to one's self in the presence of another.
графики с возможностью обновления online; Charts with refresh capability on-line;
Предотвращение распространения ВИЧ/СПИД является шестой возможностью. Arresting the spread of HIV/AIDS is the sixth option.
Ты должен был тогда воспользоваться возможностью. You should have taken a chance then.
На сегодня мы являемся первым поколением, обладающим возможностью воплатить это в жизнь. We have now, and are the first generation with, the power to do this.
Но, несмотря на эти потенциальные недостатки, вооруженное нападение на ядерные объекты Ирана будет и должно остаться четкой возможностью, ввиду огромных стратегических издержек из-за наличия у Ирана ядерного оружия. But, despite these potential drawbacks, an armed attack on Iran's nuclear facilities will and should remain a distinct possibility given the enormous strategic costs of a nuclear-armed Iran.
Кроме того, опираясь на вопросы, поднятые Группой по техническому обзору и экономической оценке в связи с возможностью продолжения производства ХФУ для дозированных ингаляторов после 2009 года, Сторонам может потребоваться рассмотреть вопрос о целесообразности массового производства. Also, given the issues noted by the Technology and Economic Assessment Panel related to the feasibility of continued CFC production for metered-dose inhalers after 2009, the Parties may need to consider the advisability of campaign production.
Двадцатая годовщина чернобыльской аварии является идеальной возможностью для всех заинтересованных сторон честно и критически проанализировать свои действия. The twentieth anniversary of the Chernobyl accident is an ideal occasion for all actors to do some honest soul-searching.
Они играют ключевую роль в создании условий, которые позволили бы народу Афганистана воспользоваться нынешней уникальной возможностью, и за это они заслуживают нашей непрестанной поддержки. They are playing a key role in helping the people of Afghanistan to seize this unique moment of opportunity, and they merit our continued support.
На сегодняшний день три страны - Греция, Ирландия и Португалия - воспользовались такой возможностью. So far, three countries - Greece, Ireland, and Portugal - have availed themselves of this facility.
Но мы осознаем эти опасности и все теснее работаем с Силами для Косово (СДК), — и, пользуясь этой возможностью, я хотел бы поприветствовать командующего Силами и входящих в их состав военнослужащих, — в выработке стратегии реагирования на любые обстоятельства и уменьшения опасности инцидентов, которые могли бы перерасти в более сложную ситуацию. But we are alert to the dangers, and we have been working more closely with the Kosovo Force (KFOR) — whose commander and whose members I would like to take this opportunity to salute — on strategies to respond to any eventuality and to keep down the risk of incidents that might escalate into something worse.
Я воспользовался возможностью посетить Рим. I took the opportunity to visit Rome.
Технологический прогресс является идеальной, но весьма неопределенной, возможностью. Technological progress is a distinct, but highly uncertain, possibility.
Следует призвать Стороны и другие заинтересованные организации, обладающие такой возможностью, вносить добровольные взносы, направленные на оказание поддержки ПС КБОООН. Parties and other interested organizations with the capacity to do so should be encouraged to make voluntary contributions that aim to support the UNCCD FP.
Как именно они воспользуются возможностью действовать незамеченными? What will they do with the ability to operate undetected?
Любой ресурс с выбранной возможностью планируется для производства. Any resource with the selected capability is scheduled for production.
Аннотации со ссылками: сколько раз показывались аннотации с возможностью дальнейшего просмотра. Clickable impressions: Number of times an annotation with the option to click further was displayed.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.