Exemples d'utilisation de "возможность" en russe avec la traduction "capacity"

<>
У нас есть возможность, у НАСА океан. We've got the capacity, NASA has the ocean.
Но мы разрабатываем возможность создания автоматических механизмов. But we are developing the capacity to build unmanned vehicles.
Однако считать нужно не намерение, а возможность. But it is capacity, not intention, that counts.
Он также даст возможность экспортировать некоторые излишки китайских индустриальных мощностей. It will also provide an opportunity to export some of China’s excess industrial capacity.
Эта возможность по-прежнему остаётся привлекательной в любые моменты кризисов. This capacity remains attractive whenever a crisis strikes.
Но местным участникам процесса необходимы ресурсы и возможность играть лидирующую роль. What local constituents need is the resources and capacity to take the lead.
Участники отметили, что централизованные рассмотрения дают возможность для развития потенциала новых экспертов. The participants noted that centralized reviews offer opportunities for capacity building for new experts.
Имеется возможность вручную скорректировать задания, запланированные для этого ресурса, чтобы оптимизировать доступные мощности. You can adjust the jobs that are scheduled for the resource to optimize the available capacity.
Сауза боялся, что мы потеряем эту возможность из-за этих, цитирую, "дьявольских машин". Sousa's fear was that we would lose that capacity because of these, quote, "infernal machines."
Если мы просверлим отверстия в стратегических местах мы снизим возможность стены выдерживать нагрузку. If we drill holes in strategic locations, we compromise the load-carrying capacity of the wall.
Умеренность, терпимость и возможность для реформ в одинаковой мере являются девизом современного немецкого консерватизма. Moderation, tolerance, and a capacity for reform in equal measure are the watchwords of today's German conservatism.
В результате, их возможность заработать строго ограничивается, независимо от их таланта или трудовой этики. As a result, their earning capacity is severely constrained, regardless of their talent or work ethic.
Я думаю, новым является возможность мнгновенно обмениваться информацией независимо от границ по всему миру. But I think what's new is that we now have the capacity to communicate instantaneously across frontiers right across the world.
У одного выпуска новостей была возможность повлиять на рынок (официальные данные производственного PMI Китая за апрель). One data release early in the session had the capacity to move the market, which was China’s official manufacturing PMI data for April.
Думаю, Олимпийские Игры для инвалидов прекратятся вскоре после 2030-го - просто появится возможность регенерировать части тела. I don't think there will be a Special Olympics long after 2030, because of this capacity to regenerate parts of the body.
Исходя из этого, WP.29 предложил GRSG рассмотреть также возможность ограничения емкости топливных баков транспортных средств. In this respect, WP.29 invited GRSG to also consider the possible limitation of vehicle fuel tank capacity.
Это может открыть возможность для продолжения совещанием экспертов своей работы по укреплению потенциала и обмену опытом. This could provide an opportunity to continue the capacity building and networking experience of the Expert Meeting.
Возможность лидеров США поддерживать союзы и создавать сети будет важным аспектом жесткой и мягкой силы Америки. The capacity of US leaders to maintain alliances and create networks will be an important dimension of America’s hard and soft power.
Слабые места в мировом потенциале борьбы с терроризмом предоставляют террористам возможность и условия для ведения террористической деятельности. Weakness in worldwide counter-terrorism capacity gives terrorists the opportunity and the space to plot and carry out terrorist activities.
Основная задача – заставить действовать те правительства, у которых есть возможность снизить риски, создаваемые ископаемым топливом для отобранных объектов. The objective should be, first and foremost, to encourage governments with the capacity to reduce fossil-fuel-related threats to designated sites to take action.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !