Exemples d'utilisation de "возможность" en russe avec la traduction "facilities"
Traductions:
tous26367
opportunity8899
possibility3009
capacity2309
ability1326
capability1184
option815
chance445
facility440
power398
facilities367
feasibility200
occasion107
moment74
eventuality33
potentialitie1
autres traductions6760
Я вам покажу еще одну возможность программы.
Because I have to show you one of the other facilities.
Не во всех школах есть возможность принять душ после уроков физкультуры.
Not all schools offer facilities to take a shower after physical training classes.
Вам будет предоставлена возможность пользоваться всей инфраструктурой, имеющейся в распоряжении студентов Хирам Колледжа.
The offer includes the use of campus facilities enjoyed by the rest of the Hiram community.
Вооруженное нападение Соединенных Штатов, Израиля, или обеих стран, на ядерные установки Ирана ? другая возможность.
An armed attack by the United States, Israel, or both on Iran’s nuclear facilities is another possibility.
Поддержка ЮНЕСКО открыла возможность для введения в Литве в качестве школьного предмета гражданского образования.
UNESCO support provided facilities for the introduction of civic education as a school subject in Lithuania.
Этот проект предлагает также возможность проведения телеэхографии; эти функции были успешно испытаны в реальных условиях.
The project also offers tele-echography facilities; these have been tested successfully in an operational context.
Улучшилось положение и в области санитарии: более высокая доля домашних хозяйств (87 процентов) получила возможность пользоваться канализацией.
Sanitation has improved with a high proportion of households (87 per cent) having toilet facilities.
Эти новые лечебные учреждения дадут возможность многим серьезно больным пациентам лечиться на месте, а не за пределами островов.
Those new facilities would enable many seriously ill patients to be treated at home rather than off the islands.
Переходы и воздушный шлюзы должны обеспечивать возможность использования носилок шириной 0,70 м и длиной 2,30 м.
Connection facilities and airlocks must allow for the passage of a stretcher 0.70 m wide and 2.30 m long.
Рекомендуется также размещать порталы в тенистых местах и рассматривать возможность строительства перед ними предохранительных навесов или светоограничивающих приспособлений (РП).
It is also preferred to situate portals in shadowy places and to consider the construction of galleries or light-reducing facilities ahead of them (RP).
Примерно 95 % населения имеют возможность пользоваться соответствующими санитарно-гигиеническими системами, половина из которых (53,6 %) ? это туалеты со смывом водой.
Approximately 95 per cent of the population have access to sanitary facilities, one half (53.6 per cent) of which are flush toilets.
Возможность подачи жалоб, просьб и петиций часто используется лицами, находящимися в исправительных учреждениях и следственных изоляторах, а также их семьями.
The institution of complaints, requests and petitions is very often used by persons incarcerated in correctional facilities and pre-trial detention centres as well as by their families.
16-6.1 Машинные помещения должны быть оснащены системой обнаружения пожара, работающей по принципу самоконтроля и предусматривающей возможность проведения периодических испытаний.
16-6.1 A fire detection system, self-monitoring and with facilities for periodic testing, shall be installed in the machinery space.
призывает государства-члены рассмотреть возможность создания исправительных учреждений, соответствующих различным группам заключенных, таких как молодежь, женщины и заключенные с особыми медицинскими потребностями;
Calls upon Member States to consider establishing correctional facilities that are appropriate for different groups of inmates, such as youth, female prisoners and prisoners with specific health needs;
Организация обеспечивает питание бездомных детей и пожилых людей в своей столовой, а также предоставляет бесплатное и обязательное обучение и возможность пользования санитарно-техническими сооружениями.
It provides food for homeless children and old people through its cafeteria, as well as providing free and compulsory education and sanitary facilities.
Действительно, лучше дать людям возможность убирать городские парки, нянчить детей и ухаживать за престарелыми в государственных учреждениях, чем принуждать их к ничегонеделанию, как в Германии.
Indeed, it is better to let people clean public parks, nurse children, and take care of the old in government facilities than have them do nothing, as in Germany.
Изготовитель, грузоотправитель или пользователь должны быть в состоянии предоставить компетентному органу возможность инспекции во время изготовления или использования и продемонстрировать любому уполномоченному компетентному органу, что:
The manufacturer, consignor or user shall be prepared to provide facilities for competent authority inspection during manufacture and use and to demonstrate to any cognizant competent authority that:
участие преподавателей в работе сети " Подключения ", которая дает возможность обучать преподавателей пользованию компьютерным оборудованием и информационными программами и применению компьютеров в педагогической и административной деятельности.
The participation of teachers in the Links (Enlaces) Network, which offers training in the use of computer equipment and programmes and in the pedagogic and administrative application of computing facilities.
Учебный курс университета может включать практику в частном секторе, в то время как у фирм будет возможность пользоваться университетскими ресурсами, такими как библиотеки и компьютерная техника.
Courses may include private-sector internships, and firms may use academic resources such as libraries and computing facilities.
водяное охлаждение рабочих камер снижает температуру наружной поверхности установки и дает возможность сравнительно быстро останавливать процесс (CMPS & F- Environment Australia 1997; Naval Facilities Engineering Service Centre 2001).
Utilization of water-cooled chambers reduces exterior surface temperatures and allows for relatively fast shutdown (CMPS & F- Environment Australia 1997; Naval Facilities Engineering Service Centre 2001).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité