Exemples d'utilisation de "возможностям" en russe avec la traduction "feasibility"

<>
Комитет с интересом отметил также, что, по просьбе Высшего совета по равным возможностям в области занятости, были подготовлены руководство по " равному вознаграждению женщин и мужчин " для участников коллективных переговоров и исследование " сопоставление трудовых издержек и оценок рабочих мест с целью достижения равенства оплаты труда мужчин и женщин: анализ рентабельности и осуществимости ". The Committee also noted with interest that, at the request of the Higher Council of Occupational Equality, a guide had been prepared on “equal remuneration for women and men” for negotiators, as well as a study on “comparing the value of work and the evaluation of employment with a view to wage equality between men and women: feasibility study”.
Я, конечно же, расскажу о возможностях реализации, I'm going to talk about feasibility as well, of course.
Это было скорее изучение возможностей, какие моторы нам следует использовать? This was more of a feasibility study: What kind of motors should we use?
Пока были проведены три теста для изучения возможности реализации проекта. Three dry runs have so far tested out the feasibility of the NSTC.
Объединенный комитет также рассматривает возможность обновления Руководства по ущербу, нанесенному лесам. The Joint Committee is also considering the feasibility of updating its Manual on Acute Forest Damage.
изучить возможность установки коммерческого пакета программного обеспечения в целях облегчения функции поиска. Explore the feasibility of installing a commercial software package to facilitate the search function.
Гендерный баланс: возможность создания межучрежденческого реестра квалифицированных кандидатов из числа женщин — доклад о ходе работы Gender balance: feasibility of an inter-agency roster of qualified women — progress report
Комитет поинтересовался практическими возможностями в плане использования местных подрядчиков и материалов вместо закупки сборных домов. The Committee enquired concerning the feasibility of using local contractors and materials as opposed to prefabricated buildings.
В случае дизайна это требует баланса между востребованностью, потребностями людей, и техническими возможностями и экономической жизнеспособностью. In the case of design, that means balancing desirability, what humans need, with technical feasibility, and economic viability.
В данный момент мы изучаем возможности создания распределенной сети компьютеров массового потребления, действующих в операционной среде Linux. We are presently researching the feasibility of implementing a distributed network of commodity computers running in a Linux environment.
Было отмечено, что в 1998 году было проведено исследование в целях оценки технико-экономических возможностей создания такого управления. It was noted that in 1998 a study had been conducted to assess the feasibility of such an authority.
Он проинформировал GRPE о своем намерении рассмотреть вопрос о возможности разработки процедуры измерения и метода оценки для ЭТС. He informed GRPE about his intention to consider the feasibility to develop a measurement procedure and an evaluation method for EFV.
В частности, дополнительного внимания заслуживает возможность применения динамических моделей на региональном уровне, а не на некоторых избранных объектах; In particular, the feasibility of applying dynamic models on a regional scale rather than at a few selected sites would merit further attention;
Он признал, что работа, проведенная на экспериментальном этапе, позволила получить полезную информацию для оценки практической возможности создания такой сети. It acknowledged that activities implemented under the pilot phase have provided useful information for assessing the feasibility of such a network.
проект по определению возможности высадки в прибрежных районах Сирии и Ливана лесов, состоящих из плодоносящих сосновых и рожковых деревьев. Project to determine the feasibility of afforestation of the coastal lands in Syria and Lebanon with fruit-bearing pine and carob trees.
На своей тридцать девятой сессии (2008 год) Статистическая комиссия учредила Группу «Друзей Председателя» с целью изучения возможности разработки такого комплекса показателей. At its thirty-ninth session (2008), the Statistical Commission established a “Friends of the Chair” group to examine the feasibility of such a set of indicators.
В них правильно ставится во главу угла социально-экономическая ценность проектов, которая дополняется оценкой их жизнеспособности и практической возможности их реализации. They rightly place first the socio-economic value of projects, followed by assessment of their viability and of the feasibility of implementing them.
Совет страховых бюро изучает практическую возможность предоставления услуг таким аналогичным организациям, как гарантийные фонды, а также компенсационные органы и информационные центры. The Council of Bureaux is exploring the feasibility of offering services to related organizations such as the Guarantee Funds, Compensation Bodies and Information Centres.
Помимо вышеупомянутых направлений работы, ОЭСР также занимается изучением практической возможности подготовки таблиц " затраты-выпуск ", согласующихся с базой данных структурного анализа промышленности (СТАН). In addition to the above work areas OECD is also investigating the feasibility of producing input-output tables consistent with the STAN (Structural analysis) industrial database.
изучать возможность автоматизации процесса опроса сотрудников при уходе со службы в целях упрощения прямого управления этим процессом со стороны Управления людских ресурсов; Explore the feasibility of automating the exit survey process to facilitate direct administration by the Office of Human Resources Management;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !