Exemples d'utilisation de "вопрос времени" en russe
Я уверен, письма придут - это лишь вопрос времени.
I'm sure it's only a matter of time before the greetings cards come.
Просто вопрос времени, пока добрый самаритянин не придет.
Just a matter of time till a good samaritan steps up.
Только вопрос времени, когда контроль среды тоже будет поражен.
It's only a matter of time before the environmental controls themselves are affected.
Именно поэтому, вступление Америки в борьбу - это только вопрос времени.
That is why America’s entry into the fray was only a matter of time.
Это лишь вопрос времени, когда Том снова попадёт в неприятности.
It's just a matter of time before Tom gets into trouble again.
Это лишь вопрос времени, когда мы не сможем ее контролировать.
It is only a matter of time before we can no longer control her.
Но это лишь вопрос времени, рано или поздно они также начнут падать.
But it is only a matter of time until they fall, too.
Глобальное доминирование американских интернет-компаний будет разрушено, это всего лишь вопрос времени.
It is only a matter of time before the global dominance of the US Internet companies is broken.
Я знала, что это только вопрос времени когда я стану женщиной в кляре.
I knew it was only a matter of time before I became a battered woman.
Пока не проявило, и это только вопрос времени, когда оно соберет все кусочки вместе.
Not yet, but it's only a matter of time before it puts the pieces together.
Если они попадут в руки полиции, их передача в ЦРУ - всего лишь вопрос времени.
If CPD gets their hands on them, it's only a matter of time before the CIA does.
Слушай, это лишь вопрос времени прежде чем мы столкнемся с Греем и его армией.
Look, it's just a matter of time before our next encounter with Gray and his army.
Вы знаете, все это вопрос времени, эти дискуссии по поводу брака в стиле 90-х.
You know, it's only a matter of time before this entire marriage discussion is so 2000 and late.
Но это только вопрос времени, до того, пока банки не будут вынуждены обнародовать истинное положение.
But it is only a matter of time until banks are forced to reveal the truth.
Следовательно, распространение стремления к демократическим преобразованиям на города и городские сообщества - это лишь вопрос времени.
Consequently, it is only a matter of time before calls for democratic reform spread to cities and urban communities.
Я слышал, их держат в заключении, но это лишь вопрос времени, его в любом случае казнят.
I heard they were in prison somewhere, but, uh, it's only a matter of time before he's executed.
Но, при гораздо более низкой рождаемости и снижении иммиграции, это только вопрос времени, когда евреи станут меньшинством.
But, with a much lower birthrate and declining immigration, it is only a matter of time before Jews are in a minority.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité