Exemples d'utilisation de "вопросами" en russe avec la traduction "point"
Traductions:
tous38507
issue18358
question10766
matter4715
subject1167
point1119
problem790
inquiry136
query93
autres traductions1363
С вопросами и предложениями по сервисам вы можете обратиться по адресу: dev@masterforex.org
Please ask the questions on site operation: dev@masterforex.org Limit & Stop level is a price band (in basis points) from the current market price.
ЮНИСЕФ также предоставит координаторам в полиции, занимающимся вопросами защиты детей, оборудование для содействия осуществлению наблюдения вдоль границ.
UNICEF will also provide police focal points for child protection with equipment to facilitate surveillance along the borders.
«Ввиду отсутствия у Комиссии согласованной повестки дня для работы над вопросами существа на сессии 2005 года Комиссия продолжила обсуждение двух пунктов повестки дня».
“Because it did not have an agreed agenda for substantive work for the 2005 session, the Commission continued to discuss the two agenda points.”
В сеть центров тиражирования входят частные и государственные организации, а также некоммерческие организации на национальном, региональном и местном уровнях, занимающиеся вопросами торговли и развития предпринимательства.
The network of Multiplier Points consists of private and governmental organizations, as well as not-for-profit organizations at national, regional and local levels that specialize in trade and enterprise development.
Более того, своевременное наличие докладов (включая, при необходимости, наличие предварительных неотредактированных текстов) помогло бы делегациям выявить ключевые моменты, тенденции и определиться с вопросами последующей деятельности.
Moreover, timely availability of reports (including, if necessary, in advance unedited versions) would assist delegations in identifying the key points, trends and follow-up required.
На самом деле, отправная точка здесь очевидна: правительствам необходимо не путать социально-экономические проблемы (безработица, насилие, изолирование и т.д.) с вопросами культуры и религии.
The starting point here is actually clear: governments should not confuse socioeconomic problems (unemployment, violence, marginalization, etc.) with questions about culture and religion.
Действующая в БАПОР система отчетности за учет гендерных аспектов содержит описание функций и обязанностей старших руководителей, сотрудников, занимающихся вопросами программирования и планирования, и координаторов по гендерным вопросам.
The UNRWA accountability system for gender mainstreaming sets out the roles and responsibilities of senior management, programming and planning staff, and gender focal points.
Я убежден, что МПП займется этими вопросами, и прежде всего в связи с Афганистаном, где гражданским служащим зарплата будет выдаваться частично в форме продовольствия, а также в других странах, в которых действует Программа.
I am absolutely sure that WFP will reflect on these points, not least in Afghanistan, where food is going to form part of salary payments for civil servants, and in other countries where the Programme operates.
Также в феврале 2007 года оратор председательствовала на шестой сессии Межучрежденческой сети по положению женщин и гендерному равенству, на которой были представлены ведущие координационные центры всех подразделений системы Организации Объединенных Наций, занимающиеся гендерными вопросами.
Also in February 2007, she had chaired the sixth session of the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality, which had brought together senior gender focal points from all United Nations entities.
Наиболее важными вопросами, которые необходимо обсудить в этой связи в будущем, являются общий набор терминов и определений, общий подход к базисному году/периоду, сопоставимость результатов (использование одних и тех же наборов данных) и оценка " новых параметров ".
The most sensitive points to be discussed in this respect in the future are a common set of terms and definitions, common approach to the reference year/period, comparable outcome (the same data sets), and assessment of “new” parameters.
Вместе с тем роль Группы информационного управления выходит за рамки обеспечения информационно-технической поддержки связанной с кадровыми вопросами административной деятельности, и в настоящее время Группа выступает в качестве координатора потребностей в области управления информацией Службы в целом.
However, the role of the Unit goes beyond providing information technology support for personnel administration and the Unit now acts as a focal point for coordinating information management requirements for the Service as a whole.
Рабочая группа полного состава согласилась с тем, что следует предложить всем государствам-членам сообщить о своей заинтересованности войти в состав инициативной группы по рекомендации 9 и представить Управлению по вопросам космического пространства информацию о лицах, которые будут заниматься этими вопросами.
The Working Group of the Whole agreed that all Member States should be invited to indicate their interest in joining the action team for recommendation 9 and to provide the Office for Outer Space Affairs with their points of contact.
Сектор секретариата, занимающийся вопросами ИКТ и электронных деловых операций, является координационным центром в рамках процесса ВВИО, и в этом качестве он выступает форумом для международных обсуждений и обмена опытом по вопросам ИКТ, электронных деловых операций и их применения в рамках мероприятий.
The ICT and E-Business Branch of the secretariat was the focal point for the WSIS process, and as such provided a forum for the international discussion and exchange of experiences concerning ICT, e-business and their applications through several activities.
Отмечается также, что сегодня существует множество механизмов, занимающихся вопросами развития и охраны окружающей среды, которые действуют разрозненно, мало соприкасаясь друг с другом, что по существу может свести на нет возможные результаты в долгосрочной перспективе, а в краткосрочной перспективе осложнить жизнь людям.
As the Convention to Combat Desertification also points out, at the moment, there is a multiplicity of development and environmental frameworks, each with their own orbit and little interaction, which may de facto undermine the prospective outcomes in the long run, and the easiness of living in the short term.
просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности во взаимодействии с Международной организацией уголовной полиции (Интерпол) осуществить пересмотр руководства Интерпола по контролируемым поставкам с целью обновления информации о правовых процедурах, правовых системах и компетентных органах или координирующих центрах, занимающихся вопросами контролируемых поставок;
Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to liaise with the International Criminal Police Organization (Interpol) in reviewing the Interpol manual on controlled delivery in order to ensure that it contains up-to-date information on legal procedures, legal systems and the competent authorities or focal points for controlled deliveries;
Прежде всего, я хотел бы отметить, что я сам и другие члены моей делегации, в состав которой входят дети, матери и представители неправительственных организаций Ирака, занимающиеся вопросами детей, не смогли участвовать во всех заседаниях данной сессии, так как нам предоставили въездные визы лишь позавчера.
At the outset, I wish to point out that I myself and other members of my delegation — which includes Iraqi children, mothers and representatives of non-governmental organizations concerned with the child — were prevented from attending all the meetings of this session, as we were given entry visas only the day before yesterday.
Правительству Мьянмы настоятельно рекомендуется назначить военного координатора для повседневного взаимодействия по вопросам осуществления согласованного плана действий с ЮНИСЕФ, страновой группой Организации Объединенных Наций и организациями, занимающимися вопросами защиты детей, в целях незамедлительного освобождения и реинтеграции детей, связанных с вооруженными силами и вооруженными группами в Мьянме.
It is recommended that the Government of Myanmar nominate a military focal point for day-to-day interaction on the implementation of an agreed action plan with UNICEF, the United Nations country team and child protection actors for the immediate release and reintegration of children associated with armed forces and groups in Myanmar.
Концепция " комплексности " имеет ряд различных аспектов, один из которых, конечно, связан с тем обстоятельством, что ЮНКТАД занимается вопросами торговли и развития не только с точки зрения формирования консенсуса на межправительственном уровне и не только с точки зрения технического сотрудничества, а в рамках всех трех основных направлений своей работы.
The concept of “integrated” has a number of different aspects, but one of them undoubtedly relates to the fact that UNCTAD deals with trade and development not just from the point of view of intergovernmental consensus-building and not just from the point of view of technical cooperation, but through all three pillars of its work.
обеспечено выгодное использование конструктивных отношений с различными организациями, занимающимися вопросами международной безопасности, в целях создания и обновления на постоянной основе информационной базы данных по всем неегипетским террористическим организациям и включения членов таких организаций в предварительные контрольные списки и списки лиц, которым запрещен въезд в страну через законные пункты въезда;
Profitable use of the positive relations with various international security organizations to establish and update, on a constant basis, an information base of all non-Egyptian terrorist organizations and incorporate the elements belonging to such organizations in the pre-arrival screening lists and the lists which ban entry to the country from its legal access points;
Комиссия далее постановила, что указанное совещание, продолжительность которого должна составить полтора дня, будет проведено на уровне старших должностных лиц с направлением приглашений национальным координационным центрам по устойчивому развитию, исходя из предположения о том, что в состав делегаций войдут эксперты, занимающиеся приоритетными вопросами водных ресурсов, санитарного контроля и населенных пунктов.
The Commission further decided that the meeting, to be of one and a half days duration, would be at the level of senior officials and that the invitations would be addressed to the national focal points for sustainable development with the expectation that experts on the priority areas of water, sanitation and human settlements would be included in the delegations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité