Exemples d'utilisation de "воспользоваться" en russe avec la traduction "take advantage"
Он слишком милый, чтобы воспользоваться пьяной девушкой.
He's too nice to take advantage of a buzzy girl.
Тяжело видеть ее и не воспользоваться ситуацией.
It is hard having her there and not taking advantage of the situation.
Ты должен воспользоваться погодой и покрасить забор.
You should take advantage of the good weather to paint the fence.
Кроме того, вы сможете воспользоваться расширенными возможностями таргетинга.
Next you can take advantage of advanced targeting methods.
Ничто не мешает взрослым воспользоваться теми же научными достижениями.
Nothing prohibits adults from taking advantage of the same science.
Мы сожалеем, что не можем воспользоваться Вашим любезным предложением.
We regret that we are unable to take advantage of your kind offer.
Макрон пытается воспользоваться сложившейся ситуацией, чтобы разрушить эту трёхпартийную систему.
Now, Macron is taking advantage of current circumstances to blow up the tripartite system.
У Вас, конечно же, имелись основания не воспользоваться нашим предложением.
You certainly must have reasons for not taking advantage of our favorable offer.
Таким образом вы сможете воспользоваться преимуществами персонализации и другими функциями.
This way, you can take advantage of personalization and other features.
Всё что от вас требуется - это воспользоваться этой редкой возможностью.
All you have to do is take advantage of this rare opportunity.
Как воспользоваться общим доступом к золотому статусу на домашней консоли Xbox?
How can I take advantage of Gold sharing on my home Xbox?
Однако, как показывает история, воспользоваться преимуществами помощи МВФ не всегда просто.
But, as history shows, taking advantage of what the IMF offers is not always easy.
Инвесторы могут воспользоваться тщательно отобранными торговыми стратегиями Отдела управления инвестиционными портфелями
Investors can take advantage of PMD evaluated trading strategies
К сожалению, Бразилия не сумела воспользоваться «хорошими временами», чтобы добиться роста производительности.
Unfortunately, Brazil failed to take advantage of the good times to reap productivity growth.
В ходе своей предвыборной кампании Ро также смог воспользоваться приливной волной антиамериканизма.
Roh's campaign also took advantage of a rising tide of anti-Americanism.
Да, конечно, воспользоваться этим внешним спросом Германия смогла благодаря важным внутриэкономическим реформам.
To be sure, important domestic economic reforms enabled Germany to take advantage of external demand.
Однако, подготовившись к ним, мы можем воспользоваться теми возможностями, которые они предоставляют.
However, by being prepared, we may be able to take advantage of opportunities as they are presented."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité