Exemples d'utilisation de "восстанавливает" en russe

<>
Частные инвестиции поддерживаются частными инновациями, что восстанавливает хорошие возможности. Private investment is sustained by private innovation, which renews good opportunities.
Эpик Сандерсон восстанавливает образ Нью Йорка до возникновения города Eric Sanderson pictures New York - before the City
Брайан беспечно проезжает мимо пролетающих щенков и восстанавливает утраченные позиции. Brian heedlessly plows through the pelting of puppies And regains lost ground.
А мы никогда не отвлекаем мамочку, когда она восстанавливает запасы влаги. And we never interrupt Mummy when she's hydrating.
Если что-то не так, Chrome автоматически восстанавливает настройки по умолчанию. If Chrome notices that something’s not right in your settings, it will automatically go back to the original settings.
Так что давайте рассмотрим, как Китай восстанавливает этот порядок на дальнем востоке. So let's look at how China is re-establishing that hierarchy in the far East.
Государство восстанавливает свои позиции в качестве экономического игрока - и не в последнюю очередь в США. The state is on its way back as an economic player - not least in the US.
Но это также является результатом недостаточной согласованности в действиях правительств в период, когда мировая экономика восстанавливает баланс. But it is also the result of poor coordination between governments as the world economy rebalances.
Он действующий младший партнер в бизнесе по контрабанде бриллиантов, но потом Моши побеждает рак и восстанавливает свое достоинство. He's an active junior partner in the diamond smuggling business, but then Moshe beats cancer, and he regains his virtue.
Хотя экономика США испытывала сложности в начале года, она восстанавливает позиции, и рынок труда, в частности, демонстрирует признаки силы. Although the US economy struggled at the start of this year it is getting its groove back and the labour market, in particular, is showing signs of strength.
Экономика не только восстанавливает свои потерянные позиции, но и, в течение года, она, как правило, достигает трендов долгосрочного роста. The economy not only regains its lost ground, but, within a year, it typically catches up to its rising long-run trend.
Комбинированное использование мелиорирующих веществ, органических материалов и минеральных удобрений восстанавливает содержание питательных веществ в почве и повышает рентабельность мелиорации. The combined use of soil amendments, organic materials and mineral fertilizers replenishes plant nutrients in the soil and improves cost-effectiveness of external inputs.
В конце концов, любая попытка изменить правила и законы (например, трудового законодательства), которые приносят пользу созданным заинтересованным группам, восстанавливает оппозицию. After all, any attempt to change rules and laws (such as labor legislation) that benefit established interest groups invites opposition.
После тяжёлого перехода к демократии традиционно сильное индонезийское государство восстанавливает свои позиции, изгоняя джихадистов из страны и граничащих с Минданао районов. After a rough passage to democracy, a traditionally strong Indonesian state is reasserting itself, forcing jihadists out, and across Mindanao's porous frontiers.
Так как подобные методы используются очень часто, корпорация Майкрософт восстанавливает для этих параметров значения по умолчанию, если возникает подозрение, что учетная запись взломана. Because this is so common, Microsoft will reset these settings to the default options if we think your account was compromised.
Впрочем, Италия восстанавливает свою историческую роль в Европе в качестве источника лучших идей и лидерства, причём не только политического, но и (что самое удивительное) экономического. But Italy is resuming its historic role as a source of Europe’s best ideas and leadership in politics, and also, most surprisingly, in economics.
нажатие левой кнопки мыши на вертикальной шкале графика и удержание с последующим вертикальным перемещением курсора приводят к изменению масштаба графика по вертикали, двойной щелчок мыши на вертикальной шкале восстанавливает масштаб; clicking with the left mouse button on the chart vertical scale and holding of it with the subsequent vertical moving of the cursor result in vertical chart scaling, and the double click with the mouse on the chart vertical scale will rescale the chart;
Но в то время, как Китай становится сильнее и восстанавливает то, что по его мнению является его историческим положением в Азии и в мире, как долго перед тем, как он заявит о перестройке международных правил? But, as China grows stronger and reclaims what it believes to be its historic position in Asia and the world, how long will it wait to insist on reshaping the international rules?
После резкого спада в 2014-2015 годах этот сектор стремительно восстанавливает свои позиции: в первой половине 2017 года рост объемов авиаперевозок составил 28% для внутренних авиакомпаний и 23% для иностранных авиакомпаний, превысив средний уровень роста в Европе. After the slump of 2014-2015, the sector is quickly making up for lost ground: total growth in the first half of 2017 was 28 percent for domestic and 23 percent for foreign airlines, exceeding the average European growth rate.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !