Exemples d'utilisation de "восстание" en russe avec la traduction "rebellion"
Впервые в истории армия не смогла подавить восстание.
For the first time, the army failed to crush the rebellion.
На следующий день восстание распространилось на все основные города.
By the next day, rebellion had spread to all major cities.
Скажите, а сами Вы помните восстание на броненосце "Очаков"?
Tell me, and do you yourself remember the rebellion on the battleship "Ochakov"?
Но, боюсь, станет обычным, если восстание вскоре не подавят.
Yet I fear it will become so, if this matter of rebellion is not soon concluded.
Согласно общепринятому мнению, подъём популизма – это восстание «проигравших из-за глобализации».
The prevailing explanation is that rising populism amounts to a rebellion by “globalization’s losers.”
Сегодняшнее бессрочное восстание "красных рубашек" в поддержку Таксина является формой мести.
Today's ongoing pro-Thaksin red-shirt rebellion is a form of revenge.
Нужно немного подождать, чтобы узнать, перенесется ли восстание через Атлантический океан.
Whether the rebellion will jump across the Atlantic remains to be seen.
Но Компания придушила восстание, разбомбив всё к чёртовой матери и поставили стену.
But the Company ended the rebellion by bombing the hell outta the place and put the wall up.
В некотором смысле их восстание является отличительной чертой их британскости или французскости.
In a way, their rebellion is the hallmark of their Britishness or Frenchness.
Результатом, который мы видели в Европе, было восстание избирателей против базовой политики.
What we have seen across Europe of late is a rebellion of voters against mainstream politics.
Мой брат Джеймс предупреждал нас, что протестанты замышляли восстание против моей матери.
My brother James warned us that the Protestants were planning a rebellion against my mother.
Действительно восстание хуситов в Йемене знаменует собой новый этап более обширного регионального конфликта.
Indeed, the Houthi rebellion in Yemen marks a new phase in the broader regional conflict.
Но уровень организации и координации между этими племенами, ведущими восстание, был весьма впечатляющим.
But the level of organization and coordination among those leading the rebellion has been quite impressive.
Я не знаю, как они сделали это, но они начали восстание против Повелителей.
I don't know how they did it, but they've started a rebellion against the Overlords.
Я вернусь в Рим и упрошу Красса помочь уничтожить Спартака и его восстание.
I shall return to Rome and entreat Crassus to aid in crushing Spartacus and his rebellion.
Восстание, поддержанное местной полицией и 10 000 сторонников, закончилось только после подавления его правительством.
Supported by local police and 10,000 followers, the rebellion ended only after a government crackdown.
Конечно, полная насилия история двух стран (завоевание, колонизация, восстание, голод) оставила укоренившееся чувство неприязни.
To be sure, their violent history – which has included conquest, colonization, rebellion, and famine – has left deep-seated animosity.
Так что, первый это - яркие слова около 1860-х - рабы, эмансипация, рабство, восстание, Канзас.
So the first one is - these are the bursty words around 1860s - slaves, emancipation, slavery, rebellion, Kansas.
Потому что чеченское восстание началось с политики и может закончиться только при достижении политического согласия.
Because the Chechen rebellion began in politics and it can only end through a political understanding.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité